Technobabylon - Part 2 공략 및 스크립트 번역

테크노바빌론(Technobabylon) Part 2 공략 및 스크립트 번역입니다. 대화 위주로 번역했습니다. 포인트 앤 클릭 게임이라 그런지 대화를 진짜 어마무시하게 많이 하네요. 안 그래도 처음 보거나 오랜만에 보는 단어나 표현이 많은데 픽셀 문자라서 이게 뭔소린지;;

파트 2부터는 선택에 따라 결말이 조금씩 바뀝니다. 개발자의 배려인지 대부분은 첫 번째 선택지가 가장 적절한 선택지입니다.

제가 플레이하면서 나온 스크립트들이라 선택에 따라서 다른 내용이 나올 수 있습니다.


(2024-03-02 수정) Giel Van der Waal이 네덜란드 이름인 것을 고려하여 기엘 반 더 월 → 기엘 판데르발로 고쳤습니다.

*양이 많아서 맞춤법이 틀리거나 오역이 있을 수 있습니다. 원문도 같이 적었으니 참고하세요.🧀


Technobabylon Part 2 - 10 Suicide City

파트 2의 제목은 '자살 도시'입니다. 파트 1에 나왔던 세사미의 방이 폭발하기 20시간 전의 이야기가 시작됩니다.

어느 회사 로비에 조사관이 찾아옵니다. 조사관은 상대적으로 젊어보이는 여성과 나이 들어보이는 남성입니다. 플레이어는 중년 남성의 시점에서 플레이하게 됩니다.

중년 남성이 상사인 것 같은데 둘이 동료로서 꽤 친밀한 차이인 것 같아서 중년은 청년에게 반말하는 걸로 번역했습니다.

화자 원문 한국어
청년 This is it - Animus Organics.
You think Central's right on this one?
도착했네요. 아니머스 오가닉스입니다.
센트럴의 예측이 맞을 거라 생각하세요?
중년 I still don't think an AI, however powerful, could predict a crime like this. AI가 강력하긴 하지만, 아직 이런 범죄를 예측할 정도라고 생각하지 않아.
청년 However, if it DOES help us catch the Mindjacker... 하지만 그게 마인트재커를 잡는데 도움이 된다면...
중년 Central hasn't exactly been generous with the details.
I don't really think we're going to find anything here.
There are other, stronger leads we ought to be chasing.
센트럴은 세부적인 걸 알려주지 않잖아.
여기서 뭔가를 찾을 수 있을 것 같지가 않아.
우리가 따를 수 있는 더 강력한 지휘가 있을거야.

센트럴은 조사를 도와주는 AI인 것 같네요. 중년 남성은 AI를 신뢰하지 못합니다. 9년 전 게임인데 재작년 11월 chatGPT가 나온 이후로 급속도로 발전하는 현실의 AI를 보면 이제 남 일도 아닙니다.ㅋㅋ

인벤토리의 트래블러(Traveller)라는 기기를 클릭해서 Casefile을 열어볼 수 있습니다.

원문 한국어
CENTRALIZED EMERGENCY LOGISTICS
Case File: RE-8473/A

Category: Class 4 information larceny with composite harm to health of individual targets (i.e. MINDJACKING)

Case Officers Assigned:
- Regis, Dr C. (Primary)
- Lao, Dr M (Secondary)

Outline:

Beginning in March 2087, a string of data-theft attacks have been carried out within Newton.

Using a process of resonant modulation with subject's neural wetware, the data-contents of individual victims' brains are being destructively removed, with fatal consequences to targets.

Victims to Date:
- 18 (Newton)
- Unknown (Global Total)

Identity of Perpetrator:
Not known: subject appears exceptionally skilled at infiltration, and may have inside help from larger sponsor.

Action:
Case specialists Regis and Lao are assigned to compile all available data on Mindjacker's activity (including investigation of latest targets) for analysis by CENTRAL.
중앙 비상 업무
사건 파일: RE-8473/A

분류: 개인을 대상으로 건강에 복합적인 피해를 끼치는 4등급 정보 도난 사건(즉, 마인드재킹)

사건 담당자:
- 레지스, C. 박사 (정)
- 라오, M 박사 (부)

개요:

2087년 3월, 뉴턴 시에서 일련의 데이터 도둑질이 시작됨.

대상의 신경 웨트웨어로 공명 변조하는 과정을 사용하여, 각 피해자 뇌의 데이터가 치명적인 결과와 함께 파괴적으로 제거됨.

현재까지 피해자:
- 18 (뉴턴)
- 알 수 없음 (전세계 합계)

가해자 신원:
알 수 없음: 대상은 침투에 매우 능숙해 보이며 더 큰 후원자에게 내부적으로 도움을 받는 것으로 보임.

작업:
사건 조사관 레지스와 라오는 센트럴로 분석하기 위해 마인드재커의 행동에 대한 모든 가용 데이터(최근 피해자에 대한 조사 포함)를 수집해야 함.

중년 남성의 이름은 레지스(Regis = Dr C.), 청년 여성의 이름은 라오(Lao = Dr M)입니다. 라오와 대화해서 사건에 대해 더 알아봅시다.

화자 원문 한국어
레지스 Hey, Lao. 이봐, 라오.
라오 Yeah? 네?
레지스 (Mindjacker Case)
I've lost count of the number of times the Mindjacker's struck.
(마인드재커 사건)
마인드재커 사건이 몇 번이나 일어나는 건지 모르겠어.
라오 In Newton, or globally? 뉴턴 시에서요? 아님 전세계적으로요?
레지스 Just a figure of speech. He's been on the rampage for too long.
But now he's in OUR territory...
그냥 하는 말이야. 범인이 너무 오랫동안 날뛰고 있어.
이젠 우리 구역에 있지...
라오 Should give us the advantage. 우리가 얻는 게 있어야 할 텐데 말이죠.
레지스 (The Mindjacker)
Do we have any ideas about our perp?
(마인드재커)
범인에 대한 특이사항이 있어?
라오 The fact that he's stealing data straight from living neural wiring is disturbing.
...but it tells us a couple of important things.
살아있는 신경 배선에서 데이터를 훔치고 있다는 사실이 믿기지 않아요.
...그래도 그건 몇 가지 중요한 사실들을 알려주죠.
레지스 Oh? 뭔데?
라오 Well, previously-caught mindjackers have usually burnt out after one or two attacks.
Sharing a whole-other's-brain worth of data is pretty taxing.
이전에 잡혔던 마인드재커들은 보통 한두 번 공격한 후에 지쳐 떨어졌어요.
인간의 뇌 전체 만큼의 데이터를 공유하는 건 상당히 부담스러운 작업이거든요.
레지스 So we're looking for someone with a really specialized wetware setup in their heads.
Pity that won't tell us what they look like.
그래서 머리에 굉장히 전문화된 웨트웨어 설정을 가진 사람을 찾고 있지.
어떻게 생겼는지도 모르고 말야.
라오 The other problem is how slippery this guy is.
Only fragments of appearances on camera, no clear witnesses.
다른 문제는 이 남자가 얼마나 미꾸라지처럼 잘 빠져나가는지죠.
카메라에 찍힌 것도 일부분이고 명확한 목격자가 없어요.
레지스 Which means he's either a master of disguise... 그가 변장의 귀재라는 뜻이기도 하지.
라오 Or there's some pretty high-up collusion to hide him.
That wouldn't surprise me if he were a business hire.
아니면 그를 숨겨줄 만큼의 권력을 가진 사람이 있을 수도 있죠.
그가 누군가에게 고용된 사람이더라도 딱히 놀랍진 않을 것 같네요.
레지스 Still, after this many hits...he may start to slip. 그래도 이렇게 많은 피해를 입혔으니... 이제 도망가고 있을 수도 있어.
라오 Even if it's just his psyche breaking. 그의 정신이 망가졌다고 해도요.
레지스 (Previous Mindjackings)
At least we've managed to link the previous mindjackings to one suspect.
(이전 마인드재킹)
적어도 우린 이전에 있었던 마인드재킹 사건들로 한 가지는 짐작할 수 있었잖아.
라오 It's the M.O. - historically, mindjackers have used some kind of external gear.
They use another system to extract, before storing it in their own neural tissue.
범행 수법이요. 이전 사건들을 볼 때, 마인드재커들은 일종의 외부 장비를 사용했습니다.
그들은 자신의 신경 조직에 저장하기 전에 다른 시스템을 이용해서 추출했어요.
레지스 So, they'd need a terminal. 그럼 터미널이 필요하겠네.
라오 Which is usually how we catch them - it's conspicuous. 보통은 그걸로 잡아낼 수 있죠. 눈에 띄잖아요.
레지스 But our mindjacker's not behaving the same way? 하지만 이번 마인드재커는 같은 방식을 사용하지 않는 거지?
라오 No - his tools appear to be built into his own bodily wetware system.
Some kind of resonance imager in his body, maybe.
네. 그의 도구는 신체 웨트웨어 시스템에 내장된 것으로 보여요
그의 몸에 어떤 종류의 공명 영상이 있을지도 모르죠.
레지스 Whatever it is, it's less invasive as well. 그게 무엇이든간에, 덜 공격적이네.
라오 Exactly. His victims suffer massive haemorrages, but no external injuries.
State of the art, but a dead giveaway.
맞습니다. 피해자들은 엄청난 출혈이 있었지만 외상은 없었어요.
최첨단 죽음을 선물로 주는 거죠.
레지스 (Central's prediction)
So, Central predicted our Mindjacker was going to strike here...
(센트럴의 예측)
그래서, 센트럴은 마인드재커가 여기를 공격할 거라 예측했다는 거지...
라오 You don't trust it? 못 미더우세요?
레지스 I just don't understand how it came to that conclusion. 그게 어떻게 해서 나온 결론인지 이해할 수 없어서 그래.
라오 Obviously we're doing our jobs right.
We collect data, which Central interprets.
Based on that data, it maps a pattern.
우린 우리 일을 제대로 하고 있어요.
우린 센트럴이 해석할 데이터를 수집하죠.
그 데이터를 기반으로 센트럴이 패턴을 매핑하고요.
레지스 But why isn't it a pattern that WE could see? 근데 우린 왜 그 패턴을 볼 수 없는 건데?
라오 It's not only us, Central's got all of the city, the whole net to draw on! 우리만 그런 게 아니에요. 센트럴은 도시 전체 네트워크를 활용하고 있어요!
레지스 But it won't tell us how it's come to the conclusion where the Mindjacker will strike.
Does it think we can't understand? Is it concealing something?
하지만 마인드재커가 공격할 장소를 어떻게 알아냈는지 말해주지 않잖아.
우리가 이해할 수 없다고 생각하는 걸까? 뭔가를 숨기고 있을지도 모르지.
라오 Just be glad we've got an advantage like Central. 그냥 센트럴처럼 편리한 문물을 활용할 수 있다는 거에 기뻐하자고요.
레지스 I still don't like it.
(Central)
난 아직 맘에 안들어.
(센트럴)
라오 You don't like that Central's predicted this, do you? 센트럴이 이런 걸 예측한다는 게 맘에 안 드시죠?
레지스 It's not how investigations are supposed to be done. 이건 잘못된 조사 방식이야.
라오 Admit it, you're afraid your job's going to be stolen by machines!
Kinda like weavers...factory workers...authors...
인정하세요, 레지스가 할 수 있는 일을 기계에게 빼앗길까봐 두려우신 거잖아요.
직공이나 생산직, 작가처럼요.
레지스 Just how old do you think I am? No, don't answer that.
I just don't like having that key bit of information kept from me.
내가 몇 살이라고 생각하는 거야? 아냐, 대답하지마.
난 그냥 그 중요한 정보를 놓치는 게 싫을 뿐이야.
라오 You need to learn to work with Central.
It's not our enemy! It works for us, as we work for it.
센트럴과 일하는 법을 배우셔야 해요.
그건 우리의 적이 아니잖아요! 센트럴은 우리를 위해 일하고, 우리는 센트럴을 위해 일하는 거예요.
레지스 (Animus Organics)
Animus Organics...
(아니머스 오가닉스)
아니머스 오가닉스...
라오 That's what the sign says.
They're one of the city's largest computational-biotech firms.
간판에 그렇게 써있네요.
도시에서 가장 큰 컴퓨터 생명 공학 회사 중 하나예요.
레지스 What do they make? 뭘 만드는 데?
라오 Wetware, mostly. Wouldn't be grown here, probably in Eurofed. 주로 웨트웨어요. 아마 여기 말고 유럽 연방에서 키울걸요.
레지스 This place is just the offices? 여긴 사무실만 있는 거고?
라오 Regional headquarters, Central tells me.
Do we know why it predicts the next attack will take place here?
지역 본부라고 센트럴이 그러던데요.
다음 공격이 여기에서 일어날 거라고 예측하는 이유를 아세요?
레지스 It won't share that with us. "Need to know."
A high-tech firm like this must have secrets worth something to a Mindjacker.
(Wetware)
Wetware, huh?
우리한테 알려주지 않을거야. "알 필요가 없는 정보"니까.
이런 첨단 기술 회사는 마인드재커가 좋아할만한 비밀이 있기 마련이지.
(웨트웨어)
웨트웨어라고?
라오 Yeah, specifically for forming neural connections between systems. The blue stuff.
The nanomachines keeping the modern world running.
네, 특히 시스템 간의 신경 연결을 형성하기 위한 것이죠. 파란색 물질이에요.
나노머신이 현대 세계를 이끌어가고 있어요.
레지스 It's funny, when I think "nanomachine", I picture tiny gears and turbines.
When really, they're just bits of proteins and macromolecules.
재밌네, 난 '나노머신'이라 하면 작은 기어와 터빈이 떠오르는데.
실제로는 그저 단백질과 고분자 조각일 뿐이잖아.
라오 They still perform all kinds of mechanical tasks.
Just...smaller...
그것들은 여전히 모든 종류의 기계 작업을 수행해요.
단지... 더 작아졌을 뿐이죠.
레지스 I guess I'm technically more of an expert in them than you are.
I used to *make* them for a living.
내가 기술적으로는 너보다 더 전문가일지도 모르겠네.
난 생계를 위해 이걸 *만들*곤 했거든.
라오 Yeah, but you wouldn't know what to do with them anymore.
Organic computing - that's *my* field.
네, 하지만 더 이상 그것들로 뭘 해야 할지는 모르시겠죠.
오가닉 컴퓨팅은 *제* 전공이니까요.
레지스 Let me know if you find anything. 찾은 게 있으면 알려줘.
라오 Will do, Regis. 알겠습니다. 레지스.

*Need to know = 업무상 필수적으로 알아야 하는 사람에게만 정보를 전달한다는 보안 원칙.

*EuroFed = European Federation = EF = 게임에만 있는 통일 국가, 유럽 연방입니다. 우리 현실에 존재하는 유럽 연합(EU)이랑은 다른 겁니다!!

둘이 서로 농담 섞인 대화도 하고 친해 보입니다.

센트럴이 해당 회사에 가서 요즘 기승을 부리는 마인드재커를 조사하라고 했다네요. 회사는 24시간 연중무휴인데도 안내 데스크에 사람이 없습니다. 엘리베이터를 조작해보시면 잠겨 있습니다.

로비를 조사하고 나면 하늘에서 사람이 떨어지는데요. 살펴보지만 이미 사망했습니다. 어쩌면 마인드재커가 저질렀을지도 모르는 사건입니다. 레지스는 피해자가 떨어진 것으로 추정되는 옥상으로 올라가기 위해 피해자에게서 회사 카드키를 가져갑니다. 카드키를 이용해 엘리베이터를 타고 올라갑시다.

올라가니까 사무실에 직원 한 명이 죽어 있습니다.

화자 원문 한국어
레지스 Damn it all. 젠장할.
라오 Burns all around the planar nodes in his wetware wiring.
Yeah...this is our mindjacking victim.
웨트웨어 배선의 평면 노드 주변이 전부 불탔어요.
이거... 이번 마인드재킹 피해자네요.
레지스 Central was right... 센트럴이 옳았어...
라오 The attack was recent, maybe minutes ago.
The Mindjacker was probably interrupted by the janitor, who ended up on the street.
공격한 지 몇 분 밖에 안 된 것 같군요.
마인드재커는 아까 길에서 사망한 관리인에게 방해를 받았을 겁니다.
레지스 There's only one other way out of here - to the roof.
We need to get up there, before he escapes again!
여기서 탈출할 방법은 옥상 뿐이야.
범인이 도망치기 전에 올라가야 해!

마인드재커 피해자가 있네요.

옥상으로 가는 문이 비밀번호로 잠겨 있습니다. 비밀번호를 찾아서 이 문을 열어야 해요. 사무실을 조사해봅시다.

시체 조사 시 대화.

화자 원문 한국어
레지스 His ID badge says 'Gerbach, Avery.'
He's an HR supervisor.
사원 배지에 '거바흐, 에이버리'라고 쓰여있네.
인사 감독관이야.
라오 If the Mindjacker's in corporate espionage, it's a pretty strange target. 마인드재커가 기업 스파이 짓을 하고 있다면 꽤 이상한 타겟이네요.
레지스 Have Central run his data, see if it can flag anything. 센트럴이 데이터를 분석하게 해서 뭐든 단서를 얻을 수 있는지 보자고.

라오와의 대화.

화자 원문 한국어
레지스 (Mindjacker's victim) (마인드재커 피해자)
라오 Looks like we've found our latest casualty. 새로운 피해자를 찾은 것 같군요.
레지스 Damn it. Why him, though? 젠장, 왜 이 사람이지?
라오 I was wondering the same thing. We're assuming the Mindjacker's a data-thief.
The usual MO would be to target valuable info he can sell on the black market.
저도 궁금하네요. 우린 마인드재커가 데이터 도둑이라고 생각했잖아요.
일반적인 범행 수법은 암시장에서 판매할만한 데이터를 목표로 잡지 않습니까?
레지스 But this guy...he was an HR administrator. 근데 이 사람은... 인사 담당자지.
라오 Apparently a very good one, but not the kind who'd be let in on company secrets. 괜찮은 타겟이지만, 회사의 기밀을 취급할 직무는 아니죠.
레지스 We'll just have to ask the Mindjacker when we catch him...
(Fall victim)
That body on the sidewalk...
마인드재커를 잡으면 물어봐야지, 뭐...
(추락한 피해자)
길에 있던 그 시체...
라오 That would have been a LONG fall.
He must have been in the wrong place at the wrong time.
Came across the Mindjacker in the middle of what he was doing.
꽤 높은 곳에서 떨어졌네요.
운이 안 좋았던 같습니다.
자기 일을 하던 중에 마인드재커를 만난 거니까요.
레지스 Paid for it heavily, too.
대가가 너무 크네.

두 사람은 마인드재커의 다음 타겟이 왜 인사 감독관인지 이해할 수 없습니다.

사무실에서 레지스의 트래블러로 센트럴에게 연락하면 센트럴과도 사건에 대한 이야기를 나눌 수 있습니다. 근데 그냥 라오와의 대화, 주변 조사만으로도 충분히 알 수 있는 내용이고 공략도 할 수 있어서 굳이 꼭 연락할 필요는 없어요. 센트럴과의 대화는 접어두겠습니다.

화자 원문 한국어
선택지 (Status) (상태)
레지스 Status report, Central. 상태 보고, 센트럴
센트럴 All operations within Centralized Emergency Logistics nominal.
Anti-civil activity index within tolerance at point-zero-zero-four.
Weather forecast: dry, highs of twelve celsius, UV index of eight...
센트럴 비상 업무 내의 모든 운영.
반민간 활동 지수는 허용 범위 내인 0.004.
일기 예보: 건조, 최고기온 12℃, 자외선 지수 8...
레지스 Uh...less general. Updates on the case? 음... 일반적인 거 말고. 사건 관련 업데이트는?
센트럴 No new data, Dr Regis. 새로운 데이터가 없습니다, 레지스 박사.
레지스 Okay...thanks... 그래... 고마워...
선택지 (Prediction) (예측)
레지스 You don't usually make predictions on high-level cases like this, Central.
What's different about this one?
센트럴, 넌 일반적으로 이런 높은 수준의 사건에 대해서는 예측을 하지 않지.
이 사건이 특별한 이유가 뭐야?
센트럴 Limited progress was being made through conventional investigation.
To expedite the investigation, I was tasked to provide more direct oversight.
기존의 조사 방식으로는 진전이 제한적이었습니다.
조사를 신속하게 진행하기 위해 저는 보다 직접적인 감독을 맡게 되었습니다.
레지스 Hey, are you saying we can't do our jobs right by ourselves? 네 말은 우리끼리는 일을 제대로 할 수 없다는 거야?
센트럴 I am a civic-coordination AI, Dr Regis, with responsibility for 9.4 million inhabitants.
Slander of colleagues would produce no gains for the city.
레지스 박사, 저는 940만 명의 주민을 책임지는 시민 조정 인공지능입니다.
동료에 대한 비방은 도시에 아무런 이득이 되지 않습니다.
레지스 Oh...yeah... 아...그래...
센트럴 A fact which, on occasion, I would hope you would pay more attention to. 가끔은 당신이 더 많은 관심을 기울여 주셨으면 합니다.
레지스 (How did you arrive at this conclusion?)
What made you think the Mindjacker was going to strike here?
(이런 결론을 어떻게 도출했지?)
마인드재커가 이곳에서 사건을 일으킬 거라고 생각한 이유가 뭐지?
센트럴 The professionalism of the attacks suggests that these are not merely random targets.
Though the reasoning behind the attacks remains vague, patterns form from previous incidents.
The probability of tonight's attack was sufficient that it warranted investigation.
공격의 전문성을 볼 때 이는 단순한 무작위 공격이 아니라는 것을 알 수 있습니다.
공격의 배후는 아직 모호하지만 이전 사건에서 패턴이 있었습니다.
오늘 밤 공격 가능성은 충분히 조사할 가치가 있습니다.
레지스 Obviously you're using data gathered by myself and Dr Lao.
But since *we* haven't found a pattern in our work,
I guess that you've got more sources than us?
분명 나와 라오 박사가 수직한 데이터를 사용하고 있잖아.
근데 우리는 패턴을 찾지 못했어.
우리보다 더 많은 자료를 사용한 거라고 생각되는데?
센트럴 Correct. However, that information remains classified. 맞습니다. 그러나 해당 정보는 기밀입니다.
레지스 Huh. What a surprise. 허, 놀랍네.
선택지 (Mindjacker Case) (마인드재커 사건)
레지스 What's your take on the case, Central? 센트럴, 사건에 대해 어떻게 생각하지?
센트럴 An individual of unknown origin is prosecuting a global series of attacks.
These involve the removal of data from the minds of victims.
Invariably, the speed of the process has had a deleterious and fatal effect...
신원을 알 수 없는 개인이 전 세계적으로 일련의 공격을 하고 있습니다.
여기에는 피해자의 머릿속 데이터를 제거하는 작업이 포함됩니다.
언제나 그렇듯이 이 과정의 속도는 해롭고 치명적인 영향을...
레지스 Yes, those are the facts, but what's your OPINION on the matter? 그래, 그건 사실이지. 네 의견이 뭐냐고 물은 거야.
센트럴 All we have are facts, Dr Regis.
These must be analysed in order to apprehend those responsible.
우리가 가진건 사실뿐입니다, 레지스 박사.
책임자들을 이해시키기 위해 반드시 분석되어야 합니다.
레지스 CEL retains an investigative corps of specialists such as yourself, Dr Regis.
Your role is in no danger, you can be assured.
CEL은 레지스 박사 당신과 같은 전문가들로 구성된 조사관을 유지합니다.
당신의 역할은 위험에 처해있지 않으니 안심하십시오.
센트럴 I never said I thought it was. 그런 생각했다고 말한 적 없어.
레지스 Though you may not be neurally linked, and I am unable to directly access your mental activity...
...a lot can be learned about an individual's thoughts by observation.
당신과 신경적으로 연결되어 있지 않고, 당신의 정신적 활동에 직접적으로 접근할 수 없지만...
...관찰을 통해 개인의 생각에 대한 많은 것들을 알 수 있습니다.
선택지 (Animus Organics) (아니머스 오가닉스)
레지스 What do we know about Animus Organics? 아니머스 오가닉스에 대해 알려줘.
센트럴 Biotech firm, manufacturer of computational wetware and other biomechanical products.
First publicly traded stock in August 2044, currently sitting board members include...
생명공학 회사, 컴퓨터 웨트웨어 및 기타 생체 기계 제품 제조업체.
2044년 8월 첫 상장, 현제 이사회 멤버는 다음과 같습니다...
레지스 Okay, maybe that's a bit too much.
Why do we think the Mindjacker's going to strike here?
그래, 그건 너무 자세한 정보인 것 같네.
왜 마인드재커가 이곳을 공격할 거라 생각한거지?
센트럴 The projection has been based upon previous targets.
Using a Markov/Jermyn distribution map, outlying variables can be...
예측은 이전 타겟들을 기반으로 합니다.
마르코프/저민 분포 맵을 사용하면 외곽 변수가...
레지스 Statistics aren't really my thing, Central. 통계학은 내 전문 분야가 아니야, 센트럴.
센트럴 You would have been unsatisfied with "it's beyond your comprehension". 당신은 "이해가 되지 않아서" 불만족했을 것입니다.
레지스 I...guess you're right. ...네가 옳아.
선택지 (Mindjacker Victim) (마인드재커 피해자)
레지스 Much as I hate to say it, it looks like you were right, Central.
We've got a mindjacking victim in the offices.
이런 말 하기 싫지만, 네가 옳았던 것 같네, 센트럴.
사무실에서 마인드재킹 피해자를 발견했어.
센트럴 Avery Girbach, 32, regional HR supervisor. 에이버리 거바흐, 32세, 지역 인사 감독관.
레지스 That's...correct... 어... 맞아...
센트럴 As expected. Attack patterns are matching probability mapping. 예상대로입니다. 공격 패턴이 확률 매핑과 일치합니다.
레지스 It doesn't look like the Mindjacker's gotten far.
There's only one other way out besides the elevator.
마인드재커가 멀리 가지는 못한 것 같아.
엘리베이터 외의 다른 출구는 하나뿐이야.
센트럴 Please continue your investigation.
Swift resolution of this case will greatly enhance civic welfare.
조사를 계속 하십시오.
이 사건의 신속한 해결은 시민 복지를 크게 향상시킬 것입니다.
선택지 (Fall victim) (추락한 피해자)
레지스 Central, we have a bystander casualty.
Doesn't appear to have been mindjacked, so it may be unrelated. Still...
센트럴, 관련 없는 행인 사상자가 있어.
마인드재킹을 당한 것 같지는 않으니 관련이 없을 수도 있어. 그래도...
센트럴 A most troubling turn of events. 가장 골치 아픈 사건의 전환입니다.
레지스 That's an understatement. 그건 과소평가 같은데.
센트럴 This is, after all, an unexpected variable. 결국 이건 예상치 못한 변수입니다.
레지스 An unexpected-?! A man is DEAD, Central! 예상치 못한-?! 사람이 죽었어, 센트럴!
센트럴 And as a result, probability projections have become less stable.
Proceed with caution, Dr Regis.
결과적으로, 확률 예측의 안정성이 떨어졌습니다.
주의를 기울이십시오, 레지스 박사.

피해자 자리의 터미널에 있는 티메일을 읽어봅시다. 터미널은 우리가 인터넷에 접속하기 위해 컴퓨터를 사용하는 것처럼 트랜스에 접속하기 위해 필요한 기기라고 생각하면 될 것 같네요. 웨트웨어를 사용하면 터미널 없이도 트랜스에 접속할 수 있는 거고요.

원문 한국어
FROM:
Atwood, Roy - HR Management
RECEIVED:
09 July 2087
SUBJECT:
the roof...
----------------------

There's a time and place for the Trance, and it's NOT up on the roof. Yes, it's private, but it's also extremely dangerous. Therefore, management's asked me to keep the roof access locked, unless it's an emergency. FYI, 'Trance cravings' do not count as emergencies. Seriously Avery, you're great at your job, but you need help.
보낸 사람:
애트우드, 로이 - 인사 관리자
받은 시간:
2087년 7월 9일
제목:
옥상...
----------------------

트랜스를 위한 때와 장소가 있는데, 그게 옥상은 아니에요. 사적인 공간이지만 매우 위험하죠. 그래서 경영진들이 비상 상황이 아닐 때는 옥상문을 잠그라고 했어요. 참고로 '트랜스 갈망'은 비상 상황에 해당되지 않아요. 에이버리, 당신은 일을 정말 잘해주고 있지만, 도움을 받아야 해요.
FROM:
Animus - Customer Relations.
RECEIVED:
09 July 2087
SUBJECT:
Public statements...
----------------------

The management of ANIMUS ORGANICS would like to remind colleagues not to make statements to the press regarding product safety. An investigation into recent high-profile exponential wetware-growth (or, 'grey goo') accidents is underway, and will be released when completed.

- Publicity Management
보낸 사람:
아니머스 - 고객 관계 관리
받은 시간:
2087년 7월 9일
제목:
옥상...
----------------------

아니머스 오가닉스의 경영진은 제품 안전과 관련하여 언론에 발표하지 말 것을 상기시켜 주고 싶습니다. 최근 세간의 이목을 끌고 있는 기하급수적인 웨트웨어 성장(즉, '그레이 구') 사고에 대한 조사가 진행 중이며, 조사가 완료되면 발표할 예정입니다.

-홍보 관리팀
FROM:
CENTRAL
RECEIVED:
09 July 2087
SUBJECT:
Exposure Conditions
----------------------

To: Avery Girbach

Please be aware that tomorrow's mid-day UV exposure index is expected to peak at 8. Your genetic background indicates a propensity to melanoma; please take extra care in order to maintain long-term health.

The Newton CENTRALIZED COVERNMENT advises you to restrict outdoor movement to after sunset, except where vital.
보낸 사람:
센트럴
받은 시간:
2087년 7월 9일
제목:
자외선 노출지수 알림...
----------------------

에이버리 거바흐 씨께

내일 낮 자외선 노출지수는 8로 최고치를 기록할 것으로 예상되니 유의하시기 바랍니다. 당신은 유전적으로 흑색종에 걸릴 가능성이 있으니 장기적인 건강 유지를 위해 각별히 유의해주십시오.

뉴턴 중앙 집중식 정부는 중요한 경우를 제외하고는 일몰 이후의 외출을 제한할 것을 권고합니다.
FROM:
Qutb, Salmon
RECEIVED:
08 July 2087
SUBJECT:
Congratulations...
----------------------

Hey man, just wanted to say - big grats on the engagement. She's a really swell girl, and I know you guys are going to be so happy together. Catch you after work at the Den?

- Sal
보낸 사람:
Qutb, 살몬
받은 시간:
2087년 7월 8일
제목:
축하 인사...
----------------------

안녕하세요, 약혼 정말 축하드려요. 그녀는 정말 멋진 여자이고, 저는 두 분이 함께라면 정말 행복할 거라 생각해요. 덴에서 일 끝나면 만나요!
- 살

이번 피해자는 약혼한 지 얼마 안 됐나 보네요.ㅠㅠ

어쨌든 옥상에 대한 정보를 얻었습니다. 자살 위험성 때문에 비상 상황을 제외하고는 옥상문을 잠갔다고 합니다. 사무실 오른쪽 책상에 전화기(Telephone)로 애트우드(Atwood) 씨에게 연락해서 옥상 문에 대해 물어봅시다.

참고로 여기서는 선택지에 따라 내용이 바뀝니다! 통화 상대가 원하는 정보를 말하도록 잘 선택하셔야 해요. 라오가 '일관되게' 말해야 한다고 미리 힌트를 주는데, 말투가 바뀌거나 감정적으로 말하면 사기꾼이라고 생각할 수도 있어서 그런 것 같습니다. 선택지 칸을 따로 빼서 무슨 선택지가 있는지 적어두겠습니다.

*제가 선택한 건 '◀'로 표시했습니다.

화자 원문 한국어
레지스 I think I've found the office manager's contact. 사무실 관리자의 연락처를 찾은 것 같아.
라오 See if he'll help us.
Remember: be consistent when you're talking to him.
우리한테 도움을 줄지 모르겠네요.
명심하세요, 대화할 때 일관적으로 말씀하셔야 해요.
애트우드 Mrmph...wha? Who is this?
Do you have any idea what time it is?
으... 어? 여보세요?
지금이 몇 신지 알아요?
레지스 Mr Atwood, my name is Dr Regis. I'm an investigator for CEL. 애트우드 씨, 전 CEL의 조사관, 레지스 박사입니다.
애트우드 I...uh...what?
I mean...what's happened?
어... 뭐라고요?
아니, 그러니까... 무슨 일이죠?
선택지 (I just need to ask a couple of questions)◀
(There's some trouble at your office)
(It's an emergency!)
(그저 몇 가지 질문에 답변해주시면 됩니다.)
(사무실에 문제가 생겨서 연락드렸습니다)
(응급 상황입니다!)
레지스 I just need to ask you a couple of questions about your workplace. 당신의 직장에 대한 몇 가지 질문에 답변해주시면 됩니다.
애트우드 Oh nuke, you're calling from the office...
What's happened?
아, 사무실에서 전화 주신 거군요...
무슨 일이죠?
선택지 (You're not in trouble)◀
(Could you give us access to the roof?)
(We need your access code!)
(당신은 곤경에 빠지지 않았습니다.)
(옥상에 갈 수 있게 해주실 수 있을까요?)
(옥상문 비밀번호가 필요합니다!)
레지스 Don't worry, you're not in trouble.
We need access to the roof stairwell in your office.
걱정하지 마세요. 당신에게 문제가 생긴 게 아닙니다.
저희는 사무실 옥상으로 가는 권한이 필요합니다.
애트우드 Wait, how do I know you're really a CEL agent?
I can't just give out the code to anyone!
잠시만요, 당신이 CEL 요원이라는 걸 제가 어떻게 알죠?
비밀번호를 아무에게나 알려줄 수는 없어요!
선택지 (None of this will come back on you)◀
(I don't think you realize how serious this is)
(Do you want to wind up in jail too?)
(당신이 받는 불이익은 없을 것입니다)
(이게 얼마나 심각한 일인지 모르시는 군요)
(업무 방해로 감옥에 가고 싶습니까?)
레지스 You have nothing to worry about, you're perfectly safe.
We just need your help.
I'm transmitting my credentials to your terminal.
애트우드 씨가 걱정하시는 일은 없을 것입니다. 당신은 안전해요.
우린 당신의 도움이 필요할 뿐입니다.
제 자격 증명서를 터미널로 전송하겠습니다.
애트우드 So...you're really a CEL agent?
I guess I *can't* say no, then...
The roof access code is 6167.
오... 정말 CEL 요원이었군요.
*안 된다*고 할 순 없겠네요...
옥상 출입 코드는 6167입니다.
레지스 Thanks. Other CEL agents may contact you later for more information. 감사합니다. 다른 CEL 요원이 연락하여 자세한 내용을 설명해드릴 겁니다.

가장 예의 있고 차분한 선택지를 골라서 빠르게 코드를 얻을 수 있었습니다. 코드를 입력해서 옥상으로 올라갑시다.

올라가니까 마인드재커가 있습니다! 파트 1에 나왔던 금발 백인 남성이 마인드재커였네요.

*선택지는 어떤 순서로 골라도 상관없는 것 같습니다. 제가 선택한 순서대로 대화를 정리했습니다.

화자 원문 한국어
레지스 Come on, we've almost caught up with him! 가자, 거의 따라 잡았어!
(옥상으로 이동)
라오 The Mindjacker! 마인드재커!
레지스 Freeze! CEL agents! 멈춰! CEL 요원이다!
(탕! 탕!)
레지스 (Drop the weapon!)
Lay down your weapon, and put your hands above your head!
(무기를 버려!)
무기를 바닥에 버리고 손을 머리 위로 올려!
(탕! 탕!)
라오 Does that ever work? 그 말이 통한 적이 있긴 해요?
레지스 Sometimes. It was worth a try!
(We're CEL agents!)
CEL doesn't appreciate people shooting at its agents!
가끔. 시도는 해봐야지.
(우린 CEL 요원이다!)
CEL은 요원에게 총을 쏘는 사람에게 관대하지 않아!
라오 If you cut it out, maybe we'll put in a good word for you! 지금 그만 두면 우리가 널 위해 긍정적으로 증언해 수도 있어!
(탕! 탕!)
레지스 (You're under arrest!)
You are under arrest, on suspicion of illegal trafficking of neural data,
...breaking and entering, and homicide!
(널 체포하겠다!)
널 신경 데이터 불법 거래,
불법 침입, 살인 혐의로 체포하겠다!
(탕! 탕!)
라오 Let's not forget SHOOTING AT CEL AGENTS! CEL 요원을 향해 총을 쐈다는 사실을 잊지 않을 거야!
레지스 The only way off this rooftop is down.
Either with us, or over the edge.
이 옥상에서 벗어나는 방법은 떨어지는 것 뿐이야.
우리와 함께 가거나 난간 너머로 가거나.
라오 Frankly, the second one's fine by me! 솔직히, 개인적으로는 두 번째가 나을 것 같네요!
(떨어짐)
레지스 What?! 뭐야?!
(날아감)
레지스 What? He had lifting gear?! 뭐야? 리프팅 장비를 가지고 있잖아?
라오 He's escaping by aerostat... 에어로스탯으로 탈출하고 있어요...
레지스 Central! Our mindjacking suspect has fled the scene by air! 센트럴! 마인드재킹 용의자가 공중으로 도망쳤다!
센트럴 Interceptors dispatched. CEL corp officers have arrived on-scene at Animus.
Please return to headquarters for debriefing.
인터셉터가 파견되었습니다. CEL 경찰관들이 아니머스 현장에 도착했습니다.
보고를 위해 본부로 돌아가십시오.
라오 Nuke it...we were so close... 하... 거의 다 잡은 거였는데...

마인드재커가 요원들을 개무시(...)하고 옥상에서 뛰어내립니다! 자살한건가 싶어서 깜짝 놀라지만 그는 에어로스탯을 타고 유유히 날아갑니다.ㅋㅋㅋ

용의자를 놓친 두 요원은 보고를 위해 CEL 본사로 복귀합니다.

화자 원문 한국어
레지스 Lao, I...
...MAX!
라오, 난...
...맥스!
라오 Wha...buh...huh? 뭐...으어...어?
레지스 Were you SLEEPING on-duty? 이 상황에 자고 있는 거야?
라오 Sleep...? No, I was Trancing.
...for work, of course.
잠...? 아뇨, 트랜싱하고 있었어요.
...물론 일을 위해서요.
센트럴 Dr Lao was submitting her case report. 라오 박사는 보고서를 제출하고 있었습니다.
레지스 We were so close...
Have you found the aerostat he escaped to?
거의 다 잡았는데...
범인이 탈출할 때 사용한 에어로스탯은 찾았어?
센트럴 No records have been found of such a vehicle. 그런 이동수단에 대한 기록은 없었습니다.
레지스 What?! 뭐?
센트럴 Radar and air-traffic records show no aerostat present at that time,
and no communications traffic has been identified regarding the aerostat.
레이더 및 항공 교통 기록에 따르면 그 시간에 발견된 에어로스탯은 없었고,
에어로스탯과 관련된 통신 트래픽도 확인되지 않았습니다.
라오 Maybe he deleted them? Covered his tracks? 그가 기록을 지웠을지도 모르잖아? 흔적을 감췄다거나.
센트럴 That would require access to an improbable number of systems, including my own.
Such an undetected intrusion into Central systems is implausible.
그건 저를 포함한 셀 수 없이 많은 시스템에 권한이 있어야 합니다.
센트럴 시스템에 감지되지 않은 침입은 불가능합니다.
레지스 Are you saying we're LYING?! 그럼 우리가 거짓말을 했다는 거야?!
센트럴 It is possible that you were mistaken. Human error.
For the moment, you are advised to pursue other lines of inquiry.
여러분이 착각했을 가능성이 있습니다. 인간의 실수죠.
현재로서는 다른 경로를 통해 조사하는 것이 좋습니다.
레지스 If you say so...
Something's going on, here...
네가 그렇게 말한다면...
무슨 일이 일어나고 있는 게 분명해...

라오는 성(last name)이고, 이름이 맥스였나 봅니다.

라오와의 대화하면 사건에 대해 좀 더 이야기할 수 있습니다.

화자 원문 한국어
레지스 (What do we do now?)
Got any ideas where we can look next?
(우린 이제 뭘 해야 하지?)
우리가 다음으로 확인해야 할 일이 있어?
라오 I thought you were supposed to be the lead on this case!
Hm...we could look into that other lead...what was his name...
전 레지스가 이 사건을 주도해야 한다고 생각했는데요!
음... 그 단서에 대해 알아볼까요... 그 사람 이름이 뭐였지...
레지스 Giel Van der Waal? 기엘 판데르발?
라오 Yeah, that's the one. 네, 그 사람이요.
레지스 (Giel Van der Waal)
I thought Van der Waal made it pretty clear he wasn't going to speak to us.
(기엘 판데르발)
판데르발이 우리에게 아무것도 말하지 않겠다고 했던 것 같은데.
라오 Might just be the way you handled him.
Tact is apparently not your strong point.
그를 다루는 방식 때문일 수도 있죠.
확실히 레지스는 재치있는 사람이 아니니까요.
레지스 I like to speak my mind. 난 직설적인게 좋아.
라오 I'll contact him and see if he's more open to persuasion.
He might cooperate if you're not there threatening him with physical injury.
제가 연락해서 더 설득해볼게요.
레지스가 그를 신체적으로 위협하지 않는다면 협력할 수도 있어요.
레지스 He's a dyed-in-the-wool felon. He deserves worse. 걘 진짜 나쁜 놈이잖아. 맞아도 싸지.
라오 But if he can help us... 그래도 그 사람이 우릴 도울 수 있다면...
레지스 Alright, see what you can do. 그래, 일단 해봐.

레지스의 터미널을 보면 몇 가지 자료를 볼 수 있는데요. 거기엔 레지스가 아내와 함께 찍은 사진도 있습니다.

다음은 레지스의 티메일입니다.

원문 한국어
FROM:
NULL@null.node
RECEIVED:
99 ASDF 9?99
SUBJECT:
Your Legacy...
----------------------

It is very important that you download and activate this package, in a secure location, as soon as possible.        Tell no-one.

Lives depend on it.
보낸 사람:
NULL@null.node
받은 시간:
9?99년 ㅁ월 99일
제목:
당신의 유산...
----------------------

이 패키지를 가능한 한 빨리 보안이 철저한 장소에서 다운 받고 활성화하도록 해. 아무에게도 말하지 말고.

목숨이 걸려있으니까.
FROM:
Santiago, Dr V.
RECEIVED:
09 July 2087
SUBJECT:
Howdy...
----------------------

hey charlie, why you hogging lao so much? the rest of us need a wirehead on cases as well. i can probably guess why your not letting go of her (wahey) but seriously man! give the rest of us a turn.
보낸 사람:
산티아고, V 박사
받은 시간:
2087년 7월 9일
제목:
안녕...
----------------------

찰리, 너 왜 이렇게 라오를 독차지하는 거야? 다른 사람들도 사건을 분석해줄 컴퓨터광이 필요하다고. 네가 걔를 왜 놓아주지 않는지 짐작은 가지만ㅎ 그래도! 우리에게도 차례는 줘야지.
FROM:
VFR Medical
RECEIVED:
09 July 2087
SUBJECT:
Functional wetware
----------------------

Dr Regis,

As per our discussion at your last check-up, you have still not opted for enhanced neuro-connective wetware. While not yet critical, please remember that your work will be increasingly difficult as support for non-WW systems is phased out.

- VFR Medical Support
보낸 사람:
VFR 의료 센터
받은 시간:
2087년 7월 9일
제목:
기능성 웨트웨어
----------------------

지난 검진에서 논의한 바에 따르면, 당신은 여전히 향상된 신경 연결 웨트웨어를 선택하지 않았습니다. 아직은 괜찮지만, WW가 아닌 시스템에 대한 지원이 중단되 당신의 작업이 점점 더 어려워질 것임을 기억하시기 바랍니다.

- VFR 의료 지원센터
*WW는 웨트웨어(Wetware)를 말하는 것 같습니다.
FROM:
Fulcrum Admin
RECEIVED:
08 JULY 2087
SUBJECT:
Fixed costs
----------------------

CHARLES REGIS,

Your monthly payment of ($8100) for the rental of the Tier 42 northwest balcony garden has been processed.

Approval for continued use granted by E.VARGAS, CENTRALIZED ADM. Thank you for your continued contribution to the city's green skyline.
보낸 사람:
풀크럼 관리자
받은 시간:
2087년 7월 8일
제목:
고정 비용
----------------------

찰리 레지스 씨,

당신의 티어 42 북서쪽 발코니 정원 임대에 대한 월 8100 달러 결제가 처리되었습니다.

CENTRALIZED ADM의 E.VARGAS에 의해 계속 사용할 수 있도록 승인되었습니다. 도시의 녹색 스카이라인에 지속적으로 기여해 주셔서 감사합니다.
FROM:
CENTRAL
RECEIVED:
08 July 2087
SUBJECT:
Continued Vandalism
----------------------

Dr Regis,

The optical feed from your office is no longer functional. Based on past examples of your behavior, I believe it likely to be by your own hand. While you may object to perceived surveillance, please recall that this is for your safety and that of other CEL staff.
보낸 사람:
센트럴
받은 시간:
2087년 7월 8일
제목:
계속되는 반달리즘
----------------------

레지스 박사,

귀하의 사무실에서 보낸 광학 피드백은 더 이상 작동하지 않습니다. 과거 귀하의 행동을 미루어 볼 때, 저는 그 원인이 귀하에게 있다고 생각됩니다. 감시에 반대하는 것은 이해하나, 이것은 귀하와 다른 CEL 직원들의 안전을 위한 것임을 기억하시기 바랍니다.
FROM:
Van der Waal, Giel
RECEIVED:
08 July 2087
SUBJECT:
No, No, No!
----------------------

Dr Regis,

Apparently my previous answer was unclear. No, I will NOT help you with your investigations, despite your crude threats. If you continue to make baseless accusations about any supposed ties I am alleged to have with 'organised crime', you shall be hearing from my lawyers!
보낸 사람:
판데르발, 기엘
받은 시간:
2087년 7월 8일
제목:
아뇨, 아뇨, 안해요!
----------------------

레지스 박사,

내가 지난번에 했던 불확실하게 답변했지요. 아뇨, 전 조사를 돕지 않을 겁니다. 당신의 그 같잖은 협박에도 불구하고요. 만약 당신이 계속 아무 근거도 없이 제가 '조직범죄'와 관련이 있다고 주장한다면, 조만간 내 변호사를 만나게 될 겁니다!
FROM:
Weissmal, Dr Petra
RECEIVED:
08 July 2087
SUBJECT:
Baxter
----------------------

Hi Charlie,

I'm afraid it doesn't look good regarding Baxter, Central's approved the parole. Don't take it personally, it's not like they ignored your input, but...well...you're not exactly going to be the most objective person after what he did to you and your wife, are you?
보낸 사람:
와이즈말, 페트라 박사
받은 시간:
2087년 7월 8일
제목:
벡스터
----------------------

안녕 찰리,

센트럴이 가석방을 승인한 벡스터에 대해 안 좋아한다는 거 알아. 너무 감정적으로 생각하지마. 그들이 자네의 의견을 무시한 것과는 다르지만... 글쎄... 그가 자네와 자네 아내에게 한 짓을 생각하면 자네는 가장 객관적으로 생각할 수 없는 사람이겠지.

*반달리즘(Vandalism): 공공의 재산이나 사유 재산을 고의적으로 파괴하거나 해를 끼치는 행위. 문화·예술 및 공공 시설을 파괴하는 행위 또는 그러한 경향.(출처: 위키백과) 센트럴이 감시에 반대하는 레지스를 아니꼽게 보고 있네요.

라오는 CEL 내에서도 굉장히 유능한 요원이었군요. 요원들은 사건마다 교대를 자주 하는 것 같습니다. 그와중에 유능한 라오를 레지스가 계속 붙잡아두고 있고요. 참고로 산티아고는 레지스의 옆 사무실 요원입니다.ㅋㅋ 벡스터에 대해서는 나중에 더 자세히 알 수 있습니다.

그보다 익명으로 온 메일이 굉장히 의심스러운데요. 해당 메일의 첨부파일 - 데이터 패키지를 다운받으면 다음과 같은 알림이 뜹니다.

원문 한국어
You download the data-package to your traveller. You're unsure who this might be - an informant, perhaps?
As much as you dislike the cloak-and-dagger approach they've requested, you'll take any help you can get right now.
데이터 패키지를 트래블러에 다운로드 했습니다. 누가 보낸 건지 확신할 수 없습니다. 정보원일지도 모릅니다.
이런 은밀하고 단도직입적인 접근 방식이 마음에 들지 않지만, 지금은 받을 수 있는 도움을 모두 받을 것입니다.

어차피 단서도 없는데 열어보기로 합니다. 레지스 외의 사람은 아무도 보지 못할, 보안이 철저한 곳으로 가야 합니다. 사무실 밖으로 나가보면 CEL 본사는 카메라 때문에 적절한 장소가 없습니다. CEL 바깥으로 나가주세요.(왼쪽으로 가면 됩니다.)

그럼 선택지가 나오는데요. 레지스가 매월 거금을 투자하면서 유지하고 있는 발코니가 적절할 것 같습니다. 발코니로 이동합시다.

데이터 패키지를 열면 의문의 남성과 대화하게 되는데, 라오가 찾아오면서 대화가 끊기고, 발코니에 대한 이야기를 하게 됩니다.

화자 원문 한국어
레지스 When people worry, there's always something they find to help them.
Drinking, the Trance, even God sometimes.
Me, I've got a place I like to go to. It's helped me when I've been troubled in the past.
사람들이 고민이 생겼을 때 도움되는 것들이 있지.
술, 트랜스, 때로는 심지어 신까지.
난, 내가 가는 장소가 있어. 과거에 내가 어려움을 겪었을 때 도움을 준 곳이지.
(데이터 패키지 클릭)
레지스 Here goes nothing... 여기라면 아무도 없지...
??? Doctor Regis. 레지스 박사.
레지스 ...yes? ...예?
(문 열림)
라오 Regis!
Central's still giving us a negative on the aerostat.
It's like it just...vanished.
So, I thought I'd better give you a heads-up.
레지스!
센트럴은 여전히 에어로스탯에 대해 부정적이에요.
마치... 사라진 것 같아요.
미리 알려드리는 게 좋겠다고 생각했어요.
레지스 Do you mind? I was in the middle of something.
How did you find me?
신경 쓰였어? 난 뭐 좀 하고 있었어.
날 어떻게 찾은 거야?
라오 Central told me you'd be here, at Fulcrum Tower.
Also, it said 'stop turning your traveller off'.
센트럴이 풀크럼 타워에 있을 거라고 알려줬어요.
그리고, '트래블러를 끄지 마십시오'라고 하던데요.
레지스 What a surprise. I like my privacy, though.
That's why I come here.
놀랍네. 그래도 내 개인정보는 소중하잖아.
그거 때문에 오는 거야.
라오 You hang around the Balconies much? 이 발코니에 자주 오세요?
레지스 (It's a memorial)
Take a look at the plaque.
(추억이야)
저 기념판을 봐.
라오 Viksha Regis - beloved...oh...
Regis, this is -
I'm sorry Charlie, I didn't know...
빅샤 레지스 - 사랑하는... 오...
레지스, 이건 -
미안해요, 찰리. 몰랐어요.
레지스 You wouldn't have. I don't tell anyone about it. 모르는 게 당연하지. 아무한테도 말하지 않았거든.
라오 Wow - I know you've got some seriously high-up strings you can pull,
but I didn't think they'd EVER let someone be buried up here.
And how the hell can you afford somewhere like this?
와 - 당신이 돈이 많다는 건 알았지만
이런 곳에 누군가를 묻을 수 있을 거라곤 생각하지 못 했어요.
어떻게 이런 곳을 가지고 있는 거예요?
레지스 (Viksha)
We were married for four years.
(빅샤)
우린 4년간 결혼생활을 했었지.
라오 I'm sorry it couldn't last. 지속되지 못한 게 유감이에요.
레지스 We met in our professions. She was a gengineer as well. 우린 일하다가 만났어. 그녀도 유전 공학자였지.
라오 You didn't have kids? 아이는 없었나요?
레지스 My previous work...well, it left both of us infertile.
We had embryos prepared through IVF, but we never got to using them.
내가 하던 일... 그게 우리 둘을 불임으로 만들었어.
우린 IVF(체외수정)로 배아를 준비했지만 한 번도 사용하지 못했지.
라오 I'm really sorry.
I remember reading...it was Baxter, wasn't it?
유감이에요.
읽었던 것 같은데... 벡스터였죠?
레지스 Don't push it, Dr Lao. 더 말하지 마, 라오.
라오 Sorry. 죄송해요.
레지스 (She's not buried here)
She isn't buried up here.
She was...processed...like anyone else.
(그녀는 여기에 묻히지 않았어)
그녀는 여기에 묻히지 않았어.
다른 사람들처럼... 처리됐지.
라오 I see. 그렇군요.
레지스 The tree's special, though.
I made it myself, from scratch.
그래도 이 나무는 특별해.
내가 처음부터 직접 만들었거든.
라오 Planted and grew? 심으신 거예요?
레지스 No, MADE.
It's a cross of chrysophyllum cainito, and prunus serrulata.
The junk DNA in every cell of it contains her entire genome.
아니, 만든거야.
크리소필룸 카이니토와 프루누스 세룰라타의 교배종이야.
모든 세포의 정크 DNA에 그녀의 전체 게놈이 포함되어 있지.
라오 Wow... 우와...
레지스 Takes a lot of looking-after. 많은 노력이 필요했어.
라오 But you're doing it for her? 그녀을 위해 한 거네요?
레지스 Makes it all worth it.
(It's worth the cost)
You're right though, this place is VERY expensive.
Why do you think I live in a pod in the Southeast Barrel?
그만한 가치가 있지.
(그만한 가치가 있어)
네가 생각한 것처럼, 이 장소는 매우 비싸.
내가 왜 남동쪽 배럴 꼬투리에 산다고 생각해?
라오 I...didn't know that was where you lived, either.
I think I figured out why you went off the grid to come up here tonight.
You heard about Baxter, didn't you?
전... 레지스가 거기에 살고 있는 것도 몰랐어요.
오늘 밤 왜 당신이 이곳에 오려고 잠적했는지 알 것 같네요.
벡스터에 대해 들으신거죠?
레지스 ...they let a monster like that walk... ...그들은 괴물을 풀어놨어...
라오 They didn't parole him because they approve of what he did.
He's out because he's got skills Central thought would be useful.
With a Governor jammed in his limbic system...
Well, he won't be the same man.
He can't even IMAGINE hurting anyone again.
그들은 그가 저지른 일을 인정해서 가석방을 하지 않았어요.
센트럴이 그의 기술을 쓸모 있다고 판단해서 석방된거죠.
변연계에 통제기를 쑤셔 넣은 채로요.
아마 그는 이전과 같은 사람이 아닐 거예요.
이젠 누군가를 해치는 걸 상상조차 할 수 없을 거에요.
레지스 Even if it were completely true,
I know that there is absolutely no way I could forgive him.
그게 사실이라면,
내가 그를 용서할 방법은 전혀 없겠지.
라오 On the bright side, he'd probably be pretty mad at you too.
Well, if he could have thoughts like that anymore without falling over and puking.
You put him away, and that counts for something.
I know it's not exactly normal for you to open up.
But, if you want someone to talk to...I...
...
긍정적으로 생각하면, 아마 그도 당신에게 꽤 화가 났을 거예요.
더 이상 넘어지나 토하지 않고 그런 생각을 할 수 있다면 말이죠.
당신이 그를 쫓아낸 건, 중요한 일이죠.
당신이 마음을 여는 게 쉽지 않은 건 알아요.
그래도 누군가에게 말하고 싶다면... 전...
...
레지스 Central wants us? 센트럴 호출이야?
라오 I'm afraid so. We'd better get going.
You coming?
그런 것 같네요. 가보는 게 좋겠어요.
선택지 (Get moving, Max)
(Just a minute, Max)◀
(어서 가, 맥스)
(잠시만, 맥스)
레지스 I just need a moment to think, Max.
A little privacy, it's why I came up here in the first place.
잠깐 생각할 시간이 필요해, 맥스.
혼자 있고 싶어, 그게 여기 온 이유니까.
라오 I understand Charlie. I'll be in the car.
I'll see how long I can stall Central.
이해해요, 찰리. 차에서 기다릴게요.
제가 센트럴을 얼마나 기다리게 할 수 있는지 볼게요.
레지스 Max, I... 맥스, 난...
라오 Yes? 네?
레지스 ...nothing. ...아무것도 아냐.
라오 That's alright Charlie, I understand. I'll be in the car. 괜찮아요, 찰리. 이해해요. 차에 있을게요.
레지스 I can't ask for her help in this.
I'm not even sure what THIS is, yet.
라오에게 도와달라고 할 수는 없어.
아직 이게 뭔지도 모르니까.

*크리소필룸 카이니토(chrysophyllum cainito) = 스타애플(Star Apple)의 학명

*프루누스 세룰라타(prunus serrulata) = 세룰라타벚나무(East Asian Cherry)의 학명

벡스터는 레지스의 아내인 빅샤를 해친 인물인 것 같습니다. 변연계에 통제기를 넣었다는 건 뇌를 조종한다는 뜻입니다. 벡스터의 기술은 쓸만하니 공격성을 없애고 계속 연구하게 하는 거겠죠. 레지스의 입장에서는 분통 터지고 씁쓸하겠네요.

라오가 나가자 다시 의문의 남성과 대화를 시작합니다.

화자 원문 한국어
??? You are alone, as requested? 혼자인 거 맞아?
레지스 Yes...now what is this about? 그래... 뭐 때문에 연락한 거지?
??? 1448D-A, 1448D-B, 1448D-C, 1448D-E. 1448D-A, 1448D-B, 1448D-C, 1448D-E.
레지스 Excuse me? 그게 뭐지?
알림 Your stomach lurches as you recognize the image. You know them, you've seen them before, but you hadn't remembered them by number.
Whoever is calling you has four embryo containers - your own.
이미지를 확인하자 당신의 위장이 뒤틀립니다. 당신은 그게 뭔지 알고 있고, 본 적도 있지만, 숫자는 기억하지 못했던 겁니다.
의문의 남성은 네 개의 배아 용기를 가지고 있습니다. 당신의 것이죠.
레지스 What about them? 그건?
??? They were removed from the al-Rasis Medical Centre. Originally deposited at 16:15, on the 11th of November, 2065.
They have been fertilized by yourself and Doctor Viksha Regis. They were frozen at the earliest viable phase of growth.
Three are female, and one is male. They were deposited after your fertility treatment proved...
이들은 알-라시스 의료 센터에서 사라졌지.
원래 2065년 11월 11일 16시 15분에 맡겨졌어.
너와 빅샤 레지스 박사에 의해 수정된거야. 이들은 생존 가능한 성장 초기 단계에서 냉동된 채로 보관되었어.
셋은 여자, 하나는 남자야. 너희 부부의 불임 치료가 입증된 후에 맡겨진 거야.
레지스 Stop! Why are you telling me this?
Who are you, and what are you doing with my ki - my embryos?
멈춰! 왜 나한테 이런 걸 알려주는 거지?
너 누구야? 내 아ㅇ - 내 배아로 뭘 하려는 거야?
??? You are about to meet with a contact, Giel Van der Waal.
In his home is an active-memory module, a most unique model.
You will secure it for us. Further instructions will follow.
기엘 판데르발을 만날 예정이지?
그의 집에는 가장 특이한 모델인 액티브 메모리 모듈이 있어.
그걸 확보해. 이후에 추가적으로 지침이 내려질 거야.
선택지 (What if I refuse?)◀
(Fine. I'll do it.)
(요구를 거절하면 어떻게 되지?)
(좋아. 하지.)
레지스 And what if I don't? That image could be a sim. 내가 하지 않겠다면? 보여준 이미지가 실제와 다를 수도 있잖아.
??? Apparently, you need more incentive not to waste my time. 내 시간을 낭비하지 않게 조심해야 할 거야.
(와장창)
??? One is gone. Three remain.
Do it quickly. Your legacy is in jeopardy.
하나가 사라졌네. 세 개 남았어.
서두르도록 해. 네 유산이 위험에 처했잖아.
알림 A conflict brews in your mind and in your heart. Giving in to blackmail like this would be the antithesis of everything you stand for, both as an agent of the law, and as a human being.
On the other hand, you cannot bring yourself to risk a small part of the legacy that you've worked for so many years to maintain.
마음 속으로 갈등합니다. 협박에 굴복하는 것은 법의 대리인으로서의 자신에 반대됩니다.
하지만, 당신은 당신이 유지하기 위해 수년 동안 노력한 유산의 일부를 위험에 처하게 할 수 없습니다.
레지스 To save the lives of our children...I think I can accept that... 우리 아이들을 살리기 위해서... 할 수밖에 없어...

라오와의 대화에서 레지스 부부가 불임이었고, 체외수정으로 아이를 갖기 위해 노력했다고 했었는데요. 의문의 남성이 이들의 배아를 가지고 레지스를 협박합니다. 거절하면 어떻게 되냐고 했더니 하나 부숨;ㅠ

어찌할 수 없으니 이제 라오를 따라 기엘 판데르발을 만나러 갑시다.

화자 원문 한국어
라오 So, despite the incident at Animus, I may have some good news.
We might have a break in that string of Mindjackings.
아니머스에서 사건이 터지긴 했지만 좋은 소식도 있어요.
마인드재킹의 꼬리를 잡을 수 있을지도 몰라요.
레지스 Van der Waal agreed to talk? 판데르발이 얘기하겠대?
라오 I...uh...yeah. How'd you guess? 엇... 네. 어떻게 아셨어요?
레지스 He couldn't hold out forever.
What did he say?
그 인간도 영원히 버티고 있을 순 없을테니까.
그 사람이 뭐래?
라오 Didn't want to talk over the... 이야기하고 싶지 않은 게 있다고 했...
레지스 Lao? 라오?
라오 Central wants a word. 센트럴 호출이에요.
센트럴 Dr Regis. Dr Lao. 레지스 박사, 라오 박사
레지스 This isn't just a social call for an update, is it Central? 단순 업데이트에 대한 연락은 아니겠지, 센트럴?
센트럴 Dr Regis, lately you have spent a great deal of your time off-network.
It is for your safety, and that of the citizens that we...
...
레지스 박사, 최근 당신은 많은 시간을 네트워크 외부에서 보냈습니다.
당신과 시민의 안전을 위해 우리는...
...
라오 Central? 센트럴?
센트럴 All points bulletin, evacuation in progress at Barber's Gate transit station.
Case Officers Regis and Lao assigned to crisis management.
바버 게이트 환승역에서 대피 진행 중.
위기 관리를 위해 조사관 레지스와 라오 투입.
레지스 What's happening at the - 무슨 일이 일어나고 있 -
센트럴 All case data has been transferred to Dr Lao. Your vehicle has been rerouted.
Please seek an expedient resolution to the situation. Central out.
모든 사건 데이터가 라오 박사에게 전송되었습니다. 차량 경로가 변경되었습니다.
상황을 신속하게 해결해 주시기 바랍니다. 센트럴 아웃.
라오 Businesslike as ever. Let's go see what this is about. 비즈니스적이네요. 무슨 일인지 가보죠.

급한 연락을 받고 이동한 곳은 환승역. 이곳에서 자폭하려는 청년을 막아야 합니다.

우선 대기하고 있던 CEL Corpsman과 대화하세요. (Corpsman = 의무병) fourth network는 뭔지 몰라서 그냥 네 번째 네트워크라고 했습니다. 구역을 나눈건가?

화자 원문 한국어
의무병 Sir! Over here! 선생님! 여깁니다!
레지스 I'm Dr Regis, this is Dr Lao. We've been assigned as crisis management. 전 레지스 박사, 이쪽은 라오 박사입니다. 우리는 위기 관리를 위해 투입되었습니다.
의무병 Corpsman Durian, fourth network. 네 번째 네트워크의 의무병 듀리안입니다.
라오 Has it gotten any worse? 상황이 더 안 좋아졌습니까?
의무병 Not yet, but we've not heard any word since... 아직은 아니지만 이후 아무런 대화를 하지 못했습니다...
레지스 Hey, I'm the only one here who hasn't got wiring in his head.
Central hasn't had the decency to update me.
이봐요, 전 머리에 배선을 넣지 않은 유일한 사람입니다.
센트럴이 제게 업데이트를 해주지 않았어요.
라오 Oh. Sorry Charlie. 오. 미안해요, 찰리.
의무병 Well, it's another one, sir. 다른 사건입니다. 선생님.
레지스 "Another" what? "다른" 사건?
의무병 A...uh...bomber. 어... 자폭 테러요.
선택지 ("Another" one?)◀
(How did we pick him up?)
(Background?)
("다른" 사건?)
(어떻게 데려올 건데?)
(상황은?)
레지스 What do you mean, "another" one? "다른" 사건이라니, 무슨 소리죠?
라오 This is, like, the fourth this year I know of.
Central's been doing its best to keep public awareness down.
제가 알기로는 이번이 올해 네 번째예요.
센트럴은 이 사건이 대중에게 알려지지 않게 최선을 다 했죠.
의무병 I guess it doesn't want public panic about it. 사람들에게 알려지면 공황 상태에 빠질 것을 우려한 것 같습니다.
레지스 Or it doesn't want people to think we haven't got it under control.
So how do you know about it?
혹은 사람들이 우리가 그들을 통제하지 못한다고 생각하는 것을 원하지 않아서겠지.
그래서 넌 어떻게 알고 있는 거야?
라오 I *talk* to people. I've got a social life, unlike SOMEONE... 사람들과 "대화"해서요. 저도 사회 생활은 해요. 누구랑은 달리...
의무병 Central marked him when he tripped a chroma sensor.
Central locked down the trains and started an evacuation.
It looks like he panicked and holed up in one of them.
센트럴은 용의자가 크로마 센서를 작동시킬 때 그를 마킹했어요.
센트럴이 열차를 폐쇄하고 사람들을 대피시켰습니다.
용의자는 당황해서 열차 한 칸에 숨은 것 같습니다.
선택지 (Hostages?)◀
(Demands?)
(Description?)
(인질?)
(요구사항?)
(설명?)
레지스 Anyone in danger? Any hostages? 다친 사람이나 인질은 없어?
라오 Central's not mentioned any in the casefile.
That either means there aren't any...
사건 파일에서 센트럴이 언급한 건 없어요.
없다는 뜻이거나...
레지스 ...or it doesn't consider them sufficiently important.
Probably wants the transit running again more than it cares about human life.
...아님 그들이 별로 중요하지 않다고 생각하는 것이겠지.
아마 사람의 생명보다는 교통수단이 언제 다시 운행될지를 신경쓸거야.
라오 Sounds like he was surprised - didn't have time to take any. 많이 놀란 것 같던데요 - 더 지체할 시간이 없어요.
레지스 He's not thinking in terms of hostages. He was made as a weapon. 그를 인질로 생각하지 않아. 무기로 만들어 진거야.
라오 Regis? 레지스?
레지스 He's a biobomber. The explosives are made of - they ARE - his bones.
That's how he tripped a DNA sensor.
그는 바이오폭탄이야. 폭발물은 그의 뼈로 만들어졌어.
그래서 DNA 센서를 작동시킨 거지.
선택지 (What do you think, Max?)◀
(What does Central want?)
(Do we have backup?)
(어떻게 생각해, 맥스?)
(센트럴이 원하는 건 뭐지?)
(백업이 있어?)
레지스 What's your take on it, Dr Lao? 너라면 어떻게 하겠어, 라오 박사?
라오 Honestly? It's looking pretty lousy for him.
It doesn't look like he's got any human shields.
I doubt an empty transit station was his intended target, either.
솔직히요? 용의자 입장에서는 꽤 곤란한 상황이네요.
인간 방패도 없는 것 같고요.
텅 빈 환승역도 의도한 목표가 아니었던 것 같습니다.
레지스 Very astute. 영리하네.
라오 Charlie, we...ah...you're not going to like this.
Central's just bumped the priority. It wants the suspect neutralized.
찰리, 우리...아... 당신은 좋아하지 않을 것 같네요.
센트럴이 우선순위를 정했어요. 그는 용의자의 무력화를 원해요.
레지스 What?! 뭐?!
선택지 (I'm going to try to talk him down)
(I'm going to buy us some time)
(내가 대화해서 설득해볼게)
(시간을 좀 더 벌어볼게)
레지스 "Neutralized" is a vague term.
I'm going to try to talk him down.
"무력화"는 모호한 용어야.
내가 얘기해볼게.
라오 Regis! 레지스!
레지스 It sounds like he's hesitating, I may be able to exploit that.
But just in case...get to high ground.
용의자가 망설이는 것 같아. 그걸 이용해볼게.
그래도 만일을 대비해서... 높은 곳에서 준비해줘.(저격 준비해달라는 뜻)
라오 ...fine. You probably know what you're doing. ...알았어요. 뭘 하고 있는지 당신이 더 잘 알고 있겠죠.
레지스 The signal is "hope". Don't fire until you hear me say it. 신호는 "희망"이야. 내가 그 말을 하기 전까지는 쏘지마.
라오 "Hope". Got it. "희망". 알겠습니다.
레지스 Keep the public away, and run one more check for bystanders in the station.
We can't afford casualties if this goes wrong.
사람들을 계속 대피시키고, 역 안에 다른 사람이 있는지 한 번 더 점검주십쇼.
일이 잘못됐을 때 인명 피해를 감당할 수 없을테니까요.
의무병 Will Central approve of this? 센트럴이 이걸 승인할까요?
레지스 We don't have time to wait and find out.
Wish me luck.
그런 걸 기다릴 시간은 없습니다.
행운을 빌어주십쇼.

레지스는 자폭 용의자와 대화하기 위해 환승역으로 갑니다. 레지스보다 훨씬 어려보이는 청년 같네요. 부드러운 말로 회유합시다.

그보다 라오는 저격도 할 줄 알아... 진짜 유능하네.

화자 원문 한국어
레지스 Hello? 안녕?
용의자 Who's there? 누구야?
레지스 I just want to talk. I'm unarmed, and I'm opening the doors. 너와 대화하고 싶어서 왔어. 무기도 없고, 문 열게.
용의자 What do you want, heathen? 원하는 게 뭐야, 이교도!
안내 The sight is distressingly familiar. The brace, the weakened bones...the signs of tampering in a young man that brings back memories long buried.
It seems that the best hope would be to leverage what you know about him - try to find some common ground.
그의 모습은 고통스러울 정도로 익숙합니다. 부목, 약해진 뼈... 젊은이의 모습이 오랫동안 묻혀 있던 기억을 되살립니다.
최선은 그에 대해 알고 있는 정보를 활용하여 공통점을 찾는 것입니다.
선택지 (You sound Amerian)◀
(I'm here to resolve this)
(You're under arrest)
(미국인인 것 같네)
(이 일을 해결하기 위해 왔어)
(널 체포한다)
레지스 You sound like you're from America.
Am I right?
억양이 미국인인 것 같네.
맞아?
용의자 ... ...
레지스 Texas, I'd guess. 텍사스인가?
용의자 Yes. You're right. 그래. 맞아.
레지스 I thought so! I grew up there myself. Near Fort Worth.
What part do you hail from?
역시! 내가 거기서 자랐거든. 포트워스 근처에서.
넌 어느 지역 출신이야?
용의자 Ho...Houston. 휴...휴스턴.
레지스 I can remember what it's like out there.
It's part of why I came here in the first place.
I'm Dr Regis, by the way. Some folk call me Charlie.
거기 어땠는지 기억난다.
내가 처음에 여기로 온 이유 중 하나지.
그보다, 난 레지스 박사야. 사람들은 날 찰리라고 부르지.
용의자 ...Thomas...Beckett ...토머스... 베켓
레지스 Like the saint?
Nice to meet y'all, Thomas!
대주교 이름과 같네?
만나서 반가워, 토머스!
선택지 (Tell me what's happened)◀
(What are your demands?)
(You're surrounded)
(무슨 일이 있었는지 말해봐)
(원하는 게 뭐야?)
(넌 포위되어 있다)
레지스 So, how do you like the City? 그래서, 이 도시는 맘에 들어?
용의자 It's a wretched den of sin, like Sodom or Gomorrah. 소돔이나 고모라 같은 비참한 죄의 소굴이야.
레지스 Well, it's not my favorite, but I wouldn't go that far.
I take it you're not here as a tourist.
뭐, 여긴 내가 가장 좋아하는 장소가 아니긴 하지만, 그 정도는 아니야.
넌 관광하러 온 것 같지는 않네.
용의자 I'm here to do my duty, and strike a blow for the Lord! 난 내 의무를 다하고 주님을 위한 일격을 가하러 왔다!
레지스 Really? We're a long way out from the war, here.
Whole other continent, in fact.
정말? 여긴 전쟁에서 한참 벗어난 곳이야.
사실, 완전히 다른 대륙에 있지.
용의자 I...yes, I know...
But now I'm surrounded, and I must make use of what I have.
The fire within me!
난... 그래, 나도 알아...
하지만 지금 난 포위되어 있고 지금 내가 가진 것을 사용해야 해.
내 안의 불꽃을!
선택지 (How's the scoliosis?)◀
(You need medical help)
(You're not going to last very long)
(척추 측만증은 어때?)
(넌 의학적 도움이 필요해)
(넌 오래 버티지 못할 거다)
레지스 How's the scoliosis? 척추 측만증은 어때?
용의자 I...what? 난... 뭐?
레지스 And the osteoporosis, the rickets and the diabetes? 골다공증, 구루병, 그리고 당뇨병은?
용의자 How do you..!? 어떻게...!?
레지스 It's a common side effect of sloppy prenatal genetic engineering.
That, and having your body lay explosive nitrates in your bones instead of calcium.
엉성한 태아 유전 공학의 흔한 부작용이야.
뼈에 칼슘 대신 엄청난 양의 질산염이 쌓이게 되지.
용의자 It's a test of our faith, only the truly worthy who can... 이건 우리의 믿음에 대한 시험이야. 진정으로 가치있는 사람만이...
레지스 It shows just how little the gengineers who made you cared about your health.
They made you to walk, and to carry a bomb in your bones.
The fact that you're a living, feeling, thinking human was merely an inconvenience.
그건 널 만든 유전 공학자가 네 건강을 얼마나 신경쓰지 않았는지 보여줄 뿐이야.
그들은 널 걷게 하고, 네 뼈에 폭탄을 가지고 다니게 했지.
네가 살아있고, 느끼고, 생각하는 사람이라는 사실은 단지 불편함에 불과한거야.
라오 Regis, I'm in position.
Visibility good, zero crosswind.
Standing by.
레지스, 준비됐습니다.
시야 확보 완료, 측풍 제로.
대기 중.
용의자 There have been times when I've lost faith...
But...I can't let this be one of them...
나도 믿음을 잃은 적이 있어...
하지만... 난 이게 그런 사례 중 하나가 되게 내버려 둘 수 없어...
선택지 (I've had experience with you guys)◀
(You're trying to work out your next move)
(Don't do anything stupid)
<HOPE>
(나도 너희와 같은 경험을 한 적이 있어)
(다음 계획을 생각 중이구나)
(멍청한 짓 하지마)
<희망>
레지스 I used to work with guys like you.
A whole lifetime ago...
나도 너 같은 사람들과 함께한 적이 있어.
아주 오래 전에.
용의자 The Lord's warriors? 주님의 전사?
레지스 Something like that. Kids who'd been altered. Weaponized youth.
You've grown up with so many health problems.
Groomed since birth for a noble "sacrifice".
But this...does this seem like the glorious role you were promised?
그런 비슷한 곳. 개조된 아이들. 무기화된 청소년.
넌 수많은 건강 문제와 함께 자랐겠지.
고귀한 "희생"을 위해 태어날 때부터 길들여진거야.
하지만 이건... 이게 네가 약속받은 영광스러운 역할이라고 생각해?
용의자 It is my duty to God, to sacrifice myself! 내 자신을 희생하는 건 주님에 대한 나의 의무야!
레지스 In an empty transit station, thanks to a piece of bad luck? 텅 빈 환승역에서, 불운에 감사하면서?
용의자 This wasn't where I was supposed to go...
But even the original target...it doesn't seem to fit with God's plan.
But if I agreed to go with you...I'd have failed in my duty...
I'd just be a prisoner in a strange land...
여긴 내가 가야할 곳이 아니었어...
하지만 원래 목표조자... 주님의 계획에 맞지 않는 것 같았어.
하지만 내가 너와 함께 가기로 동의했다면... 내 의무에 실패했을거야...
낯선 땅에서 죄수가 될 뿐일 거라고...
레지스 "For the Lord hears the needy and does not despise his own people who are prisoners."
Psalms 69, verse 33.
"여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니"
시편 69편, 33절.
용의자 You're right...wherever I am, I'm always in the Lord's sight. 당신이 맞아... 내가 어디에 있든, 주님은 항상 지켜보고 계시지.
레지스 There are more ways to do His work than destruction.
We can help you find it.
We can probably even fix your bones.
그의 일을 수행하는 방법은 파괴 말고도 많이 있어.
우리가 찾는 걸 도와줄게.
아마 네 뼈도 고칠 수 있을 거야.
용의자 Alright...I shall not resist. 좋아... 저항하지 않을게.
레지스 Thomas - you've made a wise choice.
More importantly, you've made it for yourself.
토머스 - 현명한 선택이야.
더 중요한건, 네 스스로 선택했다는 거지.

*성경 구문 출처: https://www.bible.com/ko/bible/88/PSA.69.KRV

*뼈에 폭탄을 넣었다는 게 진짜 폭탄을 넣었다는 건가 싶었는데요. 검색해보니 뼈에 칼슘 대신 쌓인다는 질산염이 위험 물질이네요. '질산'이라는 말을 너무 오랜만에 봐서 별 생각 없이 넘겼었습니다. 

용의자가 사악하다기보단 아프고 불안한 사람이라 그랬겠지만, 레지스는 따뜻한 사람이네요.

근데 주님 믿는 분들은 성경 구문을 다 외우시는 건가요? 이건 게임이긴 한데 가끔 다른 매체에서도 어떻게 상황에 맞는 구절을 딱...

화자 원문 한국어
레지스 Corpsman, the suspect has surrendered.
Take him into custody. Carefully.
의무병, 용의자가 항복했습니다.
그를 구금하세요. 조심히.
의무병 Yes, Doctor. 네, 박사님.
라오 Regis, that was amazing!
Central's going to be pissed, though.
That was a huge risk.
레지스, 정말 대단해요!
그렇지만 센트럴이 화를 낼 거예요.
너무 위험했잖아요.
레지스 Screw Central. Come on, we've got work to do.
The corpsmen can handle it here.
망할 센트럴. 가자, 우린 할 일이 있잖아.
여기 일은 의무병이 처리할 수 있을 거야.
라오 Yeah, with a little help from the bomb squad! 네, 폭탄처리반의 도움으로요!

어쨌든 긴급한 사건을 해결하고 마인드재커를 잡기 위해 기엘 판데르발을 만나러 가면서 파트 2가 마무리됩니다.

아슬아슬한 시대 상황과 레지스의 과거를 보여주기 위한 파트였네요.

댓글 쓰기

0 댓글