잊혀져 가던 테크노바빌론 파트 5 공략 및 스크립트 번역입니다.😅 이게 몇 개월만이야.
제가 계속 Dr Lao를 라오 박사라고 번역했는데 그냥 라오 선생으로 번역했어도 괜찮았을 것 같다는 생각이 드네요. 찾아보니까 Dr는 의사나 박사 학위를 가진 사람한테 붙인다고 해서 박사라고 한 건데 말이죠. 그냥 닥터 라오라고 할 걸 그랬나. 아님 라오 박사님이라고 했어야 했나... 한국어로는 박사님이 좀 더 자연스럽긴 한데 '님'을 붙이면 너무 공손한 호칭 같아요.
어쨌든 제가 미국 문화를 잘 아는 것도 아니고 번역을 잘하는 것도 아니라서 이상한 번역이 있을 수 있습니다.
Technobabylon Part 5 - 101 Germination
Germination은 '발아'라는 뜻입니다. 씨앗이 성장하기 시작하는 과정을 발아라고 해요. 싹이 트는 과정이요!
메이드 인조인간 사무실에 가져와서 조사 중이었나봐요.ㅋㅋ
레지스와 라오의 사무실에 높으신 누군가가 찾아옵니다.
화자 | 원문 | 한국어 |
---|---|---|
남성 | Ahem. | 에헴. |
센트럴 | Dr Lao? You have a visitor. | 라오 박사, 손님이 오셨습니다. |
라오 | Oh! | 오! |
남성 | Good evening, Dr Lao. | 안녕하십니까, 라오 박사님. |
라오 | Hello...and you are...? | 안녕하세요... 그러니까 당신은...? |
여성 | Surely you recognize him? | 누군지 아시겠어요? |
선택지 | (Yes)◀ (No) |
(네) (아뇨) |
라오 | Dr Vargas, you're the Central Operations Coordinator! | 센트럴 운영 코디네이터 바르가스 박사님이십니다! |
바르가스 | Quite so, young lady. | 맞아요, 아가씨. |
라오 | I apologize for the mess, Sir. If I'd known we were going to have such important visitors... |
혼란을 드려 죄송합니다. 이렇게 중요한 손님이 오실 줄 알았다면... |
바르가스 | That's quite alright, Dr Lao. | 괜찮아요, 라오 박사. |
라오 | What brings you from the Fulcrum Tower, Sir? | 펄크럼 타워에 계실 분들이 여긴 무슨 일로 오신 건가요? |
바르가스 | A most grave matter, I'm afraid. One I believe you, specifically, to be most suited to handle. |
유감스럽게도 굉장히 심각한 문제가 있어서요. 특히 당신이 가장 잘 처리할 수 있을 것이라 생각해 찾아왔습니다. |
여성 | Shall I, father? | 제가 말씀드릴까요, 아버지? |
바르가스 | Please do, Galatea. | 그렇게 해주렴, 갈라테아. |
갈라테아 | Central, I believe the audio/EM-capture system in this room to be faulty. Please run a deep-diagnostic on the system. |
센트럴, 이 방의 오디오/EM 캡처 시스템에 결함이 있는 것 같습니다. 시스템에 대한 심층 진단을 실행하세요. |
센트럴 | Certainly, Ms Vargas. Beginning scan... | 알겠습니다, 바르가스 씨. 스캔 시작... |
갈라테아 | We have perhaps two minutes until the diagnostic cycle is complete. | 진단이 완료될 때까지 약 2분 정도 남았군요. |
바르가스 | Dr Lao, have you heard of a gentleman by the name of Baxter? | 라오 박사, 벡스터라는 신사에 대해 들어봤습니까? |
선택지 | (Yes)◀ (No) |
(네) (아뇨) |
라오 | Dr Adam Baxter, convicted murderer? | 아담 벡스터 박사를 말씀하시는 건가요? 살인으로 유죄 판결을 받은? |
갈라테아 | And a brilliant gengineer, in his time. | 이 시대의 뛰어난 유전공학자이기도 하죠. |
라오 | Yes, I've heard of him. My partner had...a history with him. His parole hearing and eventual release really got to Dr Regis. |
네, 들어봤어요. 제 파트너가... 그 사람과 일이 있었거든요. 그의 가석방 청문회와 최종 석방이 실제로 레지스 박사님께 큰 영향을 미쳤죠. |
바르가스 | Quite so, poor Viksha...I don't think Charlie ever got over it. And unfortunately, it appears that he's taken things into his own hands. |
그렇군요. 불쌍한 빅샤... 찰리는 그 일을 아직 극복하지 못한 모양입니다. 그리고 불행히도, 자신의 손으로 일을 처리한 것 같고요. |
선택지 | (You know Regis personally?)◀ (What's happened to Regis?) |
(레지스를 사적으로 알고 계세요?) (레지스에게 무슨 일이 있나요?) |
라오 | You have a connection to Regis as well? | 레지스와 인연이 있으세요? |
바르가스 | Quite so. He worked for me in a research team. As did Baxter, in the same project. |
그렇습니다. 그는 내 연구팀에서 일했었죠. 벡스터도 마찬가지로 같은 프로젝트에 있었고요. |
라오 | And Viksha Regis? | 빅샤 레지스도요? |
바르가스 | Precisely. We lost half of the team in one fell swoop, that day. | 맞습니다. 그날 우리는 팀의 절반을 한 번에 잃었죠. |
갈라테아 | Dr Lao, when did you last see Dr Regis? | 라오 박사님, 레지스 박사님을 마지막으로 만난 게 언제죠? |
라오 | Last night, before Central went into siege mode. Why? What's happened? |
어젯밤이요. 센트럴이 공성 모드로 전환되기 전입니다. 왜 그러시죠? 무슨 일이 있나요? |
바르가스 | This morning, Dr Baxter was found dead in his workplace. | 오늘 아침, 벡스터 박사가 직장에서 숨진 채 발견됐습니다. |
갈라테아 | Oh no...oh, Charlie, no... | 오 안돼... 오, 찰리, 안돼... |
바르가스 | I share your concern, Dr Lao. | 저도 당신의 우려에 동감합니다. |
갈라테아 | Central believes Dr Regis to be the most likely suspect. He would have known that Central would be unable to provide oversight during the siege. |
센트럴은 가장 유력한 용의자로 레지스 박사를 지목하고 있습니다. 그는 센트럴이 공격 받고 있을 때 감독까지 할 수 없다는 걸 알았을 겁니다. |
바르가스 | And he had no shortage of motive, as I'm sure you'd agree. | 알고 있듯이, 그럴만한 동기도 있었죠. |
선택지 | (What do you want me to do?) | (제가 했으면 하는 일이 있는 건가요?) |
라오 | It just doesn't sound like him, though. He had other outlets, like his garden... |
하지만 레지스가 그랬을리 없어요. 레지스에겐 정원처럼 그를 버티게 해줄 다른 출구가 있었다고요. |
바르가스 | I don't fully agree with Central's assessment, either. That is why I'm activating you on this case. |
저도 센트럴의 평가에 전적으로 동의하는 건 아닙니다. 그게 바로 당신에게 이 사건을 맡기려는 이유죠. |
라오 | You want me to investigate Baxter's murder, with my partner as the prime suspect? Isn't that a pretty serious conflict of interest? |
제 파트너가 유력한 용의자인 벡스터 살인 사건을 조사하라는 건가요? 그건 심각한 이해충돌 아닌가요? |
바르가스 | It is within my prerogative to select agents I feel appropriate for casework, if necessary. Using it to aid an old friend, a good man like Charlie Regis...I think that's worthwhile. |
필요하다면 일에 적합하다고 생각되는 요원을 선택할 수 있는 게 제 특권이죠. 나의 오랜 친구, 찰리 레지스처럼 좋은 사람을 돕기 위해 사용한다면... 그만한 가치가 있다고 생각해요. |
갈라테아 | Remember that your primary responsibilities are to the law and to the city. | 당신의 주요 책임은 법과 시에 있다는 걸 기억하세요. |
선택지 | (Why did you cut Central's feed in here?) | (여기서 센트럴의 피드를 끊은 이유가 뭔가요?) |
라오 | You're the controller of Central Operations. Why would you need to cut the camera feed with a trick like that? |
당신은 센트럴 운영의 통제관이시죠. 근데 왜 그런 방법으로 카메라 피드를 끊으신 거죠? |
갈라테아 | I apologize, but for the sake of city security... | 죄송하지만, 도시의 안전을 위해... |
라오 | Yeah, yeah, can't tell me, classified Ultraviolet-A, et cetera. | 네, 네, 울트라바이올렛-A 같은 기밀이라 말씀해주실 수 없군요. |
바르가스 | I'm glad you understand. | 이해해주어서 고맙군요. |
라오 | I might understand, but I'm not happy about it. | 이해할 순 있어도 기분이 좋진 않네요. |
갈라테아 | Noted, Dr Lao. | 명심하세요. 라오 박사님. |
라오 | I think I've heard enough. | 충분히 들은 것 같습니다. |
바르가스 | That's good to hear. I'll have Galatea T-Mail the case data to you. If I can be of any further help, don't hesitate to drop by my office. |
좋아요. 사건 데이터는 갈라테아의 티메일로 보내주겠습니다. 도움이 더 필요하시다면 주저하지 말고 제 사무실에 들러주세요. |
갈라테아 | At the top of the Fulcrum Tower. Make an appointment beforehand. | 펄크럼 타워 최상층으로 오시면 됩니다. 오시기 전에 미리 약속을 잡아주세요. |
센트럴 | Diagnostic cycle of monitoring systems complete. No wetware or firmware anomalies detected. However, please ask Dr Regis to stop obstructing the lens assembly. |
모니터링 시스템의 진단이 완료되었습니다. 웨트웨어나 펌웨어 이상이 감지되지 않았습니다. 하지만, 레지스 박사가 렌즈 어셈블리를 방해하지 않도록 해주십시오. |
바르가스 | I wish you luck with your work, Dr Lao. For Regis' sake... |
행운을 비네, 라오 박사. 레지스를 위해... |
벡스터가 살해당했다고 합니다. 센트럴은 레지스를 범인으로 지목했고요. 레지스의 동료였다는 바르가스가 라오에게 직접 찾아와 임무를 전달합니다. 센트럴 운영자면 높은 직책이군요. 레지스가 있던 팀이 센트럴 연구 팀이고 저 사람이 총책임자였던 것으로 보입니다.
갈라테아는 바르가스의 비서로 일하는 것 같은데 도시 전체를 관리하는 대규모 AI가 가족경영인 게 좀 어이없네요.
갈라테아에게 온 티메일을 열어서 사건파일을 받을 수 있습니다.
원문 | 한국어 |
---|---|
FROM: Vargas, Galatea (CivAd) RECEIVED: 11 JULY 2087 SUBJECT: Case File ---------------------- Dr Lao, As authorized by city systems administrator Dr Eduardo Vargas, please find access to the investigation's case files enclosed. If you wish to discuss the case in person with the administrator, please make an appointment beforehand. |
보낸 사람: 바르가스, 갈라테아 (CivAd) 받은 시간: 2087년 7월 11일 제목: 사건 파일 ---------------------- 라오 박사, 도시 시스템 관리자 에두아르도 바르가스 박사님의 승인에 따라 동봉된 사건 파일에 액세스하시기 바랍니다. 이 사건에 대해 관리자와 직접 논의하고 싶으시면 미리 약속을 잡으시기 바랍니다. |
사건파일입니다.
원문 | 한국어 |
---|---|
CENTRALIZED EMERGENCY LOGISTICS Case File: NF-518/2087/97 Category: Homicide, breaking and entering, abuse of public office Case Officers Assigned: - Lao, Dr M. (Primary) Outline: On 11 July 2087, Dr Adam Baxter (P/N 629384) was found dead by coworkers at the Vickerman/Tatsumoto Telepresence Laboratory in the Northeast network. CEL has been contacted and case officer LAO/M activated for investigation. Victims to Date: Baxter, Dr Adam. Former organic computing researcher for City of Newton, recently paroled from rehabilitation sentence. Suspects: Regis, Dr C (CEL AGENT). Spouse of Viksha Regis, victim of murder by Dr Baxter. Was detected entering laboratories on 10 July 2087, and leaving 128 minutes later. Action: Suspect CHARLES REGIS has been unreachable, and has historically demonstrated a high anti-civil behavior index. With such a strong motive, his apprehension for questioning is a priority. - LAO/M assigned to investigate crimescene, Vickerman Pharmaceuticals. |
중앙 비상 업무 사건 파일: NF-518/2087/97 분류: 살인, 침입, 직권남용 사건 담당자: - 라오, M 박사 (정) 개요: 2087년 7월 11일, 북동부 비커만/타츠모토 텔레프레즌스 연구소에서 아담 벡스터 박사(P/N 629384)가 동료들에 의해 시신으로 발견됨. CEL이 연락을 받고 사건 담당관 라오/M이 조사를 위해 파견됨. 현재까지 피해자: 벡스터, 아담 박사. 뉴턴시의 전 유기 컴퓨팅 연구원, 최근 가석방됨. 용의자: 레지스, C 박사(CEL 요원). 벡스터 박사에게 살해당한 피해자, 빅샤 레지스의 배우자. 2087년 7월 10일 연구소에 들어갔다가 128분 후에 나가는 것이 감지됨. 작업: 용의자 찰스 레지스는 연락두절 상태이며, 역사적으로 높은 반시민 행동 지수를 보여 왔음. 그만큼 강력한 동기를 가졌으므로 그를 심문하는 것이 우선임. - 라오/M 범죄 현장 조사 담당, 비커만 제약. |
조사를 하려면 CEL 밖으로 나가야 하는데요. 그 전에!! 레지스의 책상을 클릭하면 사진을 한 장 얻을 수 있습니다.
레지스가 과거에 팀원들과 함께 찍은 사진이에요. 아담 벡스터 박사의 얼굴에만 긁은 자국이 있죠. 공략하려면 필요하니까 미리 가져갑시다.
라오가 이걸 보면서 이렇게 인쇄된 사진을 가지고 싶어했던 사람은 레지스밖에 없을 거라고 말하는데 동감입니다. 이전 파트에서 세사미가 종이를 보고 황당해했던 걸 보면 테크노바빌론 세상에서는 종이를 사용하는 사람이 드문 것 같죠.
바르가스와 대화를 더 하고 싶으면 풀크럼 타워로 가시면 됩니다.
화자 | 원문 | 한국어 |
---|---|---|
라오 | Dr Vargas, I'd like to ask you a few questions, if I may. | 바르가스 박사님, 괜찮으시다면 몇 가지 질문을 드리고 싶습니다. |
바르가스 | Certainly, my dear. Anything I can do to help. | 물론이죠. 제가 도움이 된다면. |
라오 | (What do you do?) What would you describe your role here as, Dr Vargas? |
(무슨 일을 하시죠?) 여기서 당신의 역할이 뭔지 설명해주시겠어요, 바르가스 박사님? |
갈라테아 | This is publicly-available information, Dr Lao. | 그건 공개되어 있는 정보입니다, 라오 박사. |
바르가스 | Now, Galatea, it is a reasonable question. For the past eighteen years, I've held the role of Controller of Centralized Government. I ensure that Central, our city-governance CI, is functioning within parameters. |
갈라테아, 저건 합리적인 질문이야. 지난 18년 동안, 저는 센트럴 정부의 통제관이라는 직책을 맡아왔습니다. 도시 거버넌스 CI인 센트럴이 규정 내에서 제대로 작동하고 있는지 확인하고 있죠. |
라오 | What would you say your political function within the city is? | 도시 내에서 당신의 정치적 역할이 뭐라고 생각하시나요? |
바르가스 | None at all. The elected Council formulates city policy. It is merely Central's role to execute this, and ensure the day-to-day well being of the city. |
전혀 없죠. 선출된 시의회가 시 정책을 수립합니다. 단지 이를 실행하고 도시의 일상적인 안녕을 보장하는 게 센트럴의 역할일 뿐이죠. |
갈라테아 | And it is fa- Dr Vargas' role to maintain Central's operations. Surely you're already aware of this, Dr Lao? |
그리고 센트럴의 운영을 유지하는 게 아버- 바르가스 박사의 역할입니다. 이미 알고 계셨겠죠, 라오 박사님? |
라오 | Just wanted to get it from the source. | 정확한 출처를 통해 듣고 싶었습니다. |
바르가스 | Sometimes, our desire to remain outside the political spectrum has led to rumors. We are not, however, the secret puppetmasters behind the government of Newton. |
때로는 정치적 스펙트럼에서 벗어나고 싶은 우리의 욕망이 근거 없는 소문으로 이어지기도 하죠. 하지만 우린 뉴턴 정부 뒤에 숨은 꼭두각시가 아닙니다. |
라오 | I shouldn't count you as my "boss", then? | 그럼 당신을 제 "상사"로 간주하면 안 되는 건가요? |
갈라테아 | Dr Lao! | 라오 박사! |
바르가스 | Haha, heavens no, my dear. If anything, we are equals on an administrative footing. Central acts as "director" for both of our operations though. |
하하, 천만에요. 오히려 우리는 행정적인 측면에서 동등하지요. 하지만 센트럴은 우리의 작업에 대한 "감독" 역할을 합니다. |
라오 | (How long have you known Regis?) How long have you known Dr Regis? |
(레지스를 알고 지낸 지 얼마나 되셨나요?) 레시스 박사님을 알고 지내신 지 얼마나 되셨나요? |
바르가스 | Since...mm...2067. He joined a research project of mine. He was a good man then, very principled. |
음... 2067년이요. 그가 제 연구 프로젝트에 참여했었죠. 당시의 그는 매우 원칙적이고 선한 사람이었어요. |
라오 | And now? | 지금은요? |
바르가스 | I've no doubt goodness remains. Though since joining CEL, I feel that he expresses this solely through his work. |
선함이 남아있다는 건 의심한 여지가 없지요. 하지만 CEL에서 일한 이후로는 오로지 일을 통해서만 이를 표현하는 것 같군요. |
라오 | Do you know about his garden? On Tier 42 of this building? | 그의 정원에 대해 알고 계세요? 이 건물 42층에 있는 곳이요. |
바르가스 | Ah yes, I've been there myself, a couple of times. Though I hope we can keep that between us, Dr Lao. |
아, 알죠. 저도 몇 번 가본 적이 있습니다. 이건 우리 둘만 알고 있는 게 좋을 것 같군요, 라오 박사. |
라오 | What did you think of it? | 그 장소에 대해 어떻게 생각하세요? |
바르가스 | It is...certainly an interesting way of coping with grief. Though that it has lasted so long is perhaps cause for concern. |
그건... 확실히 슬픔에 대처하는 흥미로운 방법이죠. 하지만 그게 너무 오래 지속되었다는 점이 우려되는군요. |
라오 | (What else can you tell me about this incident?) What can you tell me about this incident? |
(이 사건에 대해 더 해주실 말씀이 있나요?) 이 사건에 대해 더 말씀해 주실 게 있을까요? |
바르가스 | Currently, not a great deal. Hence why you have been tasked with this investigation. Dr Baxter has been found murdered in his workplace, ...and Dr Regis was caught entering and leaving the facility by their security infrastructure. |
지금 당장은 그닥 많지 않아요. 그래서 당신에게 이 수사를 맡긴 겁니다. 벡스터 박사가 직장에서 살해된 채 발견됐고, ... 보안 시설에 의해 레지스 박사가 시설에 출입하는 게 포착됐어요. |
라오 | How about a background to the case? A history? | 사건의 배경은 어떤 가요? |
바르가스 | Baxter has been responsible for the murder of Viksha Regis. | 벡스터는 빅샤 레지스 살해의 책임이 있죠. |
갈라테아 | Charles Regis' wife. | 찰리 레지스의 부인이요. |
바르가스 | He was caught and convicted, and until recently had been serving a sentence for the crime. | 그는 체포되어 유죄 판결을 받았고 최근까지 복역 중이었습니다. |
라오 | I'm aware of this so far, yes. | 지금까지는 저도 알고 있는 내용이네요. |
바르가스 | He had recently been paroled, with the Vickerman corporation as a sponsor. I can only imagine Regis' feelings on the matter... |
최근 비커만사의 후원을 받아 가석방되었습니다. 이 문제에 대한 레지스의 감정이 어땠을지는 상산만 할 뿐이죠... |
갈라테아 | Violent, no doubt. | 의심할 여지 없이 폭력적이죠. |
바르가스 | But I knew Charlie Regis, and I know what kind of man he was. "Justice" is his motivator, but with his background...out in the hotzones... |
하지만 난 찰리 레지스가 어떤 사람이었는지 알고 있어요. "정의"가 그의 동기가 되었지만, 그의 배경을 생각하면... 핫존에서... |
라오 | You worry that this might have been his idea of justice? | 이게 그가 생각한 정의일지도 모른다고 생각하십니까? |
바르가스 | Precisely. That, my dear, is why I need you to investigate this case. Before Central jumps to any conclusions to the matter. |
예. 그게 바로 당신이 이 사건을 조사해야 하는 이유입니다. 센트럴이 결론을 내리기 전에요. |
라오 | (Regis' wife) You mentioned Regis' wife, Viksha? |
(레지스의 아내) 레지스의 아내, 빅샤에 대해 말씀하셨죠. |
바르가스 | Ah yes, Vicky. She was a student of mine in the fifties, in Buenos Aires. She spent several years working for the UN in hotzones around the world. When she had finished, she was the natural choice for the project I was just commencing. |
아, 비키요. 그녀는 제가 50년대 부에노스아이레스에서 가르치던 학생이었죠. 그녀는 몇 년 동안 전 세계 분쟁 지역에서 UN을 위해 일했습니다. 그 일을 마쳤을 때 제가 시작하려던 프로젝트의 적임자였죠. |
라오 | He never really spoke about her. | 레지스는 그녀에 대해 실제로 언급한 적이 없어요. |
바르가스 | They were very much in love. It pains me greatly to see a man so afflicted by a loss. |
두 사람은 정말 사랑에 빠졌었죠. 상실로 인해 괴로워하는 모습을 보니 너무 마음이 아팠습니다. |
라오 | She was a gengineer as well? | 그녀도 유전공학자였나요? |
바르가스 | Yes and no, she specialized in organic computing. A field perhaps more closely aligned to your own. |
그렇기도 하고 아니기도 했죠. 그녀의 전공은 유기 컴퓨팅이었어요. 아마 당신의 전문 분야와 좀 더 비슷할 겁니다. |
라오 | (Could someone else have done this?) Though Regis has an obvious motive, ...can you think of anyone else who might have a reason to do this? |
(다른 사람이 저질렀을 수도 있나요?) 레지스에게 분명한 동기가 있긴 하지만, ...이런 일을 저지를 사람이 또 있지는 않나요? |
바르가스 | I shall be honest, Dr Baxter was not an easy man to work with. There were many who disliked him in his time, though none I knew could call him his "enemy". |
솔직히 말해서 벡스터 박사는 함께 일하기 쉬운 사람은 아니었죠. 당시에 그를 싫어하는 사람들이 많았지만 내가 아는 사람 중 누구도 그를 "적"이라고 부를 수는 없었습니다. |
라오 | (Your project with the Regises) You mentioned a project that Viksha was recruited for... |
(레지스 부부와 함께 했던 프로젝트) 빅샤가 참여한 프로젝트에 대해 말씀하셨는데... |
갈라테아 | I'm afraid that's classified. | 유감스럽게도 그건 기밀사항입니다. |
바르가스 | Galatea, how can we help if we block every question? It was a project that utilized the expertise of both Viksha and Charles. Essentially, we were studying organic interfacing in large-scale computing. |
갈라테아, 모든 질문을 차단하면 도움을 줄 수 없지 않겠어? 빅샤와 찰리의 전문 지식을 활용한 프로젝트였습니다. 본질적으로, 우린 대규모 컴퓨팅의 유기적 인터페이스를 연구했죠. |
라오 | Large-scale, as in...city Coordination Intelligences...like Central? | 대규모... 도시 조정 지능... 센트럴 같은 거 말인가요? |
바르가스 | On this matter, I can answer no further. | 이 문제에 대해서는 더 이상 대답하기 힘들군요. |
라오 | (Baxter) What was your opinion of Dr Baxter? |
(벡스터) 벡스터 박사에 대해 어떻게 생각하시죠? |
바르가스 | As a scientist, twenty years ago he was peerless in his field. | 과학자로서는, 20년 전의 그는 자기 분야에서 독보적인 존재였죠. |
라오 | But as a human being...? | 인간적으로는...? |
바르가스 | He...did not take refusal well. This, apparently, is what led to his...breakdown... |
그는... 거절을 잘 받아들이지 못하더군요. 분명 이게 그의... 붕괴로 이어진 거죠... |
라오 | And the murder that followed that. | 그로 인해 살인까지 하고요. |
바르가스 | Precisely. I have not spoken to him personally since the trial however. I'm afraid I couldn't enlighten you about his recent state of mind. |
그렇죠. 하지만 재판 이후로 그와 개인적인 이야기를 나눈 적이 없어요. 유감스럽게도 최근 상태가 어땠는지는 알려드릴 수 없군요. |
라오 | (Why DID you cut Central's feed?) Dr Vargas, I really need to ask - In my office, why DID you cut Central's feed? |
(센트럴의 피드를 왜 끊었나요?) 바르가스 박사님, 정말 궁금한 건데요 - 제 사무실에서 센트럴의 피드를 끊은 이유가 뭔가요? |
갈라테아 | That's classified, Dr Lao. | 그건 기밀입니다, 라오 박사. |
바르가스 | I'm afraid I cannot give you a complete answer on that subject. ...but a number of factors regarding yesterday's network attack have raised concerns. Not least, the timing. It may be that Central's administration has been compromised. |
그 주제에 대해서는 완벽한 답을 드릴 수 없군요. ...하지만 어제 발생한 네트워크 공격과 관련된 여러 요인으로 인해 우려가 있었습니다. 특히 타이밍이 문제죠. 센트럴이 손상되었을 수도 있습니다. |
라오 | You believe it's linked to Baxter's murder? | 그게 벡스터 살인 사건과 관련있다고 생각하십니까? |
갈라테아 | What makes you say that? | 왜 그런 말씀을 하시죠? |
라오 | You cut the camera when talking to me about it. You were concerned that whoever may have compromised Central would find out what we were discussing. |
당신은 제게 이 얘기를 할 때 카메라를 끊었죠. 센트럴을 해킹한 사람이 우리가 논의한 내용을 알게 될까봐 걱정한겁니다. |
바르가스 | Hah! Well, I have no fear of the quality of CEL's investigative staff, now. | 하! 이제 CEL 조사원의 자질에 대한 우려는 할 필요가 없군요. |
라오 | I learned from the best. (This is a lovely office) It's a fantastic view from up here. |
최고로부터 배웠으니까요. (아주 좋은 사무실이네요) 여기 경치가 좋네요. |
바르가스 | Isn't it? That's why I choose to work from up here. | 그쵸? 그게 제가 여기서 일하는 이유입니다. |
갈라테아 | The only part higher in Fulcrum Tower is Central's operating center. | 펄크럼 타워에서 가장 높은 곳은 센트럴 운영센터뿐이죠. |
라오 | You could probably see all the way to Mombasa on a clear day. (Your assistant) I'm certainly aware of your role in the city, Dr Vargas. But who is your lovely assistant? |
맑은 날에는 몸바사까지 보이겠어요. (당신의 비서) 바르가스 박사님께서 하시는 일은 잘 알고 있습니다. 그런이 이 사랑스러운 비서는 누구죠? |
바르가스 | Aha, of course you haven't been properly introduced. This is my daughter, Galatea. She fills the role of my administrative support. |
아, 소개를 안 했군요. 내 딸, 갈라테아입니다. 행정 업무를 맡고 있죠. |
갈라테아 | I'm being groomed for succession, apparently. | 승계를 위한 준비 과정이에요. |
바르가스 | Oh, don't put it like that. You make it sound so...dynastic. That certainly is not what we wish to represent. |
오... 그렇게 말하진 마. 그건 너무... 왕조처럼 들리잖니. 우리가 하려던 건 그런 게 아니에요. |
라오 | (Before Central) What was your field, before going into politics? |
(센트럴 이전) 정치를 하시기 전에는 어떤 분야를 전공하셨죠? |
바르가스 | I was a computer scientist, and a lecturer at Buenos Aires. In the sixties, the government of Newton was looking for research administrators. It eventually transpired that this role, in itself, was a kind of test. |
컴퓨터 과학자였습니다. 부에노스아이레스에서 강사로 일했죠. 60년대에 뉴턴 정부는 영구 행정관을 찾고 있었습니다. 이 역할 자체가 일종의 시험이었던 거죠. |
갈라테아 | The City Council was looking for suitable individuals to manage Newton's new CI. | 시의회는 뉴턴의 새로운 CI를 관리할 적합한 인물을 찾고 있었습니다. |
라오 | Central? | 센트럴이요? |
바르가스 | Yes and no, it was what eventually BECAME Central. | 맞기도 하고 아니기도 해죠. 결국 이게 센트럴이 되었으니까요. |
라오 | (Mindjacking cases...) Dr Vargas, have you heard of mindjacking? |
(마인드재킹 사건...) 바르가스 박사님, 마인드재킹에 대해 들어보셨나요? |
갈라테아 | Excuse me? | 어떤 거요? |
바르가스 | I'm afraid I have not, Dr Lao. What is it? | 유감스럽게도 잘 모르겠군요. 그게 뭐죠? |
라오 | It's the case Regis and I were working on, lately. A number of individuals had their brains flash-wiped by a destructive copying technique. |
최근에 레지스와 제가 조사 중이던 사건입니다. 많은 사람들이 파괴적인 복제 기술에 의해 뇌가 플래시로 지워졌죠. |
바르가스 | That sounds most appalling, Dr Lao. Does it pertain to this case? |
정말 끔찍하군요. 이 사건과 관련이 있나요? |
라오 | Not that I'm aware of, sir. It might give someone a reason to frame Regis though. Especially if they thought that we were getting too close. |
제가 아는 바로는 아닙니다. 하지만 누군가가 레지스를 모함할 이유가 될 수 있죠. 저희가 수사망을 좁히고 있다고 생각한다면 더욱이요. |
바르가스 | So...perhaps Regis is a victim of attempted character assassination? To use Baxter as a means of doing so would be drastic... |
그렇다면... 레지스가 인격 암살 미수의 피해자일 수도 있는 건가요? 벡스터를 그런 수단으로 사용하는 건 너무 과격한데... |
라오 | (Why DON'T you think Regis did this?) Why don't you believe that Dr Regis is responsible for Baxter's death? |
(왜 레지스가 이런 일을 하지 않았을 것이라 생각하세요?) 왜 레지스 박사에게 벡스터의 죽음에 대한 책임이 없을 거라고 믿으세요? |
바르가스 | I cannot say for certain that he is not, Dr Lao. I simply hold on to the hope that he is not. |
그가 아니라고 확신하진 않아요. 라오 박사. 그러지 않았을 거라는 희망을 가진 거죠. |
가족 사업 맞네; 아무리 기업이라지만 도시 하나 책임지는 자리를 세습해주는 거면 너무 끔찍한 거 아닌가요? 미래엔 민주주의도 없냐?
이제 조사를 위해 범죄현장(Crimescene)으로 가봅시다.
장소는 Vickerman Pharmaceutical Laboratories입니다. 비커만 제약 연구소, 각종 식물을 재배하고 있는 곳입니다.
연구원을 한 분 만날 수 있는데요. 레지스의 사진에 있던 팀원이네요! 이 분이랑 대화 엄청 길어요. 정말 너무 길어서 읽다가 정신이 아득해졌어요.ㅋㅋㅋ 바쁘다면서요, 박사님.ㅠ 생물학이랑 관련된 단어들이 좀 알아듣기 어려웠네요.
여기서 중요한 건 (Any other samples you know of?)에 대한 치그와 박사의 답변입니다. 치그와 박사가 설명하는 특징을 토대로 샘플을 찾아야 합니다. 찾아야 할 샘플은 랜덤이기 때문에 잘 읽으셔야 해요. 샘플 힌트가 나오는 부분을 노란색으로 표시했습니다. 샘플이 필요한 이유는 대화를 읽어보시죠!
*이전 챕터에서도 그랬지만 게임 진행에 힌트를 주는 대화는 언제든지 다시 할 수 있으니 실수로 넘겼더라도 당황하지 마세요.
화자 | 원문 | 한국어 |
---|---|---|
라오 | Wow...that's a lot of green. Excuse me? |
와, 여긴 완전 정글이네. 실례합니다. |
여성 | Great, they finally sent someone. You here to get the body out? |
좋아, 드디어 누군가를 보냈군. 시신을 가지러 온 건가요? |
라오 | Uh...maybe? I'm Max Lao, CEL case specialist. | 어...아마도요? 전 CEL 조사관 맥스 라오라고 합니다. |
치그와 | No kidding. I'm the lab director, Dr Zvidzai Chigwa. Make quick, I'm busy. |
장난하지 말고요. 연구소 감독관 즈비드자이 치그와 박사입니다. 바쁘니까 빨리 말씀하세요. |
선택지 | (What do you do here?) | (여기서 무슨 일을 하시죠?) |
라오 | What's your role here? | 여기서 무슨 일을 하시나요? |
치그와 | I'm the supervisor for the telepresence-factoring labs. Most of it's automatic, I just make sure it's all running like it should. |
전 텔레프레즌스 팩토링 연구실의 감독관입니다. 대부분 자동화되어 있기 때문에 모든 게 정상적으로 실행되는지 확인만 하면 됩니다. |
라오 | Sounds like a big responsibility. | 책임이 큰 것 같네요. |
치그와 | Hah. It's a lousy job most of the time. TP is where management sticks people they don't want in public-facing roles. |
하, 형편없는 일이에요. TP는 경영진이 원하지 않는 사람을 대민 업무에 배치하는 곳이죠. |
라오 | You're not happy with it? | 마음에 들지 않으신가봐요? |
치그와 | For the last few years, my career has been one disaster after another. I'm just glad it's plateaued into some kind of stability. |
지난 몇 년 동안 내 경력은 재앙의 연속이었어요. 이제 어느 정도 안정기에 들어서 다행이죠. |
선택지 | (What's happened?) | (무슨 일이 있었나요?) |
라오 | Can you tell me what happened? | 무슨 일이 있었는지 말씀해주시겠습니까? |
치그와 | Baxter got killed. | 벡스터가 살해당했어요. |
라오 | ...in any more detail? | ...더 자세히 말씀해주시겠어요? |
치그와 | When we started this afternoon, a whole lotta samples had been tampered with. We tried to call Baxter to find out what the hell was going on in the specimen bank. |
오늘 오후에 작업을 시작했을 때, 수많은 샘플들이 변조된 상태였습니다. 도대체 표본 은행에서 무슨 일이 일어나고 있는지 알아보기 위해 벡스터에게 전화했죠. |
라오 | And he didn't answer? | 그가 받지 않았군요? |
치그와 | He didn't. Turned out the door to the specimen bank was locked, too. | 네. 와보니까 표본 은행의 문도 잠겨 있었고요. |
라오 | You haven't seen the body? | 시신을 본 적 있습니까? |
치그와 | Nope, not in person, if that's what you mean. We got the camera feed online, But it was obvious that Baxter wasn't going to be coming out. |
아뇨, 직접 봤냐고 묻는 거라면, 못 봤어요. 온라인으로 카메라 피드를 얻었죠. 벡스터가 나오지 않을 것이라는 건 분명했어요. |
라오 | When did you last see him? | 그를 마지막으로 본 게 언제였죠? |
치그와 | Hm...guess it could've been...Wednesday? | 음... 아마도... 수요일? |
라오 | So...he *could* have been killed any time in the past three days? | 그럼... 그가 지난 3일 동안 언제라도 살해당했을 수 있었다는 건가요? |
치그와 | Hm...I guess, but it wouldn't fit with everything else. | 음... 그런 것 같긴 한데 아무것도 맞지 않을 것 같네요. |
선택지 | (What is this place for?) | (여긴 뭐하는 곳인가요?) |
라오 | What's the purpose of this lab? Plant studies? | 이 연구원의 목적이 뭔가요? 식물 연구인가요? |
치그와 | Yes and no. It's a TP lab - telepresence. There's a lot of research that's not exactly legal in some countries. |
맞기도하고 틀리기도 해요. 여긴 TB 연구원 - 텔레프레즌스입니다. 일부 국가에서 합법이 아닌 연구들이 많아요. |
라오 | But in Newton, pretty much anything goes. | 뉴턴시에서는 모든 게 가능하군요. |
치그와 | Exactly. If someone in the EU needs research done on something hazardous, infectious or endangered, ...they send the orders here, and we carry out the testing. |
맞아요. 유럽연방의 누군가가 위험하거나, 전염성이 있거나, 멸종 위기에 처한 것에 대해 연구가 필요한 경우, ...여기로 주문을 넣으면 우리가 테스트를 수행하죠. |
라오 | What sort of research? | 어떤 종류의 연구인가요? |
치그와 | Mostly, we make new angiosperms from scratch. That's "flowering plants" to you. |
대부분 처음부터 새로운 속씨식물을 만들어요. 이게 바로 "꽃 피는 식물"이에요. |
라오 | Gee, thanks. Why would people want new flowers? | 오, 감사합니다. 왜 사람들은 새로운 꽃을 원할까요? |
치그와 | Sometimes, it's a drug delivery method. The earliest commercial examples were fruit that grew packed with insulin. A lot of new wetware begins its life as gengineered fruit, too. |
때론 그게 약물 전달 방법이 되기도 하거든요. 최초로 발견된 상업적 사례는 인슐린으로 가득 찬 과일이었죠. 수많은 새로운 웨트웨어도 유전자 조작 과일로 시작돼요. |
라오 | Must be awkward if they cross-pollinate in the wild. | 야생에서 교차 수분을 하면 어색하겠네요. |
치그와 | And a legal headache. Part of our job is making sure the copy-protection works. | 법적인 문제도 있어요. 우리 업무 중 하나는 복제 방지 기능이 작동하는 지 확인하는 거예요. |
라오 | Copy protection in plants? Ouch. | 식물의 복제 방지요? 와. |
선택지 | (Who else works here?) | (또 누가 여기서 일하나요?) |
라오 | Aside from yourself, who else works in this laboratory? | 당시 외의 이 연구실에서 일하는 사람이 있습니까? |
치그와 | There's my intern, Martin Niester. Operates the factoring line. If you meet him, it's easy to see why they put him in here. And until recently, there was Dr Baxter. |
제 인턴 마틴 니스터가 있습니다. 팩토링 라인 담당이죠. 만나보면 그가 왜 여기에 있는지 쉽게 알 수 있을 거에요. 그리고 최근까지 벡스터 박사가 있었죠. |
선택지 | (Niester?) | (니스터?) |
라오 | Tell me about Mr Niester. | 니스터 씨에 대해 말씀해 주세요. |
치그와 | He came over from Eurofed on a study program. He's...well, he's young. I guess we were all like that in our youth. |
학습 프로그램으로 유럽 연방에서 왔어요. 그 사람은... 글쎄요, 어리죠. 아마 우리가 젊었을 때는 다 그랬던 것 같네요. |
라오 | Good colleague? | 좋은 동료인가요? |
치그와 | He's alright. He got on board with that annoying maladist trend. He knows how to follow instructions, so I let him get on with it. |
괜찮은 편이에요. 성가신 병폐 유행에 동참했더라고요. 그가 지시를 따르는 방법을 알고는 있으니까 그냥 그렇게 하게 내버려 뒀어요. |
라오 | His visa's still active? | 그의 비자가 아직 유효한가요? |
치그와 | Dr Lao, we do NOT employ undocumented illegals in this lab. | 라오 박사님, 우리 연구실에서는 불법체류자를 고용하지 않아요. |
라오 | Just have to check, I'm sure you understand. | 확인은 해야 해서요. 이해해주세요. |
선택지 | (Baxter?) | (벡스터?) |
라오 | Tell me about Dr Baxter. | 벡스터 박사에 대해 말씀해주세요. |
치그와 | Ugh. He was bad enough to work with in the sixties. As part of his parole, they stuck a governor in his head. Since then it's like talking to a badly-written synthetic. |
윽. 그는 60년대에 함께 일했을 때도 충분히 나쁜 놈이었어요. 가석방의 일환으로 그 인간 머리에 통제기가 꽂혔죠. 그 이후로는 잘못 만든 합성물이랑 대화하는 것 같았어요. |
라오 | You don't care for him a great deal? | 그를 별로 좋아하지 않으세요? |
치그와 | That man killed Vicky. Frankly, he deserved what he got. | 그 인간이 비키를 죽였어요. 솔직히 죽어 마땅한 인간이었지. |
라오 | But you still work with him? | 하지만 계속 같이 일하셨잖아요? |
치그와 | He worked FOR me. It was another part of his parole. Vickerman's management persuaded Centralized Government that his skills were going to waste in prison. The company wanted him supervised by someone who knew him - hence, they dragged my sorry ass in. |
그가 내 밑에서 일했죠. 그건 가석방의 또 다른 조건이었어요. 비커만의 경영진은 그의 능력이 감옥에서 낭비되게 둘 수 없다며 중앙 정부를 설득했어요. 회사에서는 그를 아는 사람이 감독하기를 원했죠. 그래서 불쌍한 나를 끌어들인 거예요. |
라오 | What did you have him doing? | 그에게 어떤 일을 시켰나요? |
치그와 | He organized the specimen bank. It's the kind of thing we could just leave him at for hours on end. Days, sometimes. Really, it could just be done by the facility's AI, but I had to give him SOMETHING. |
표본 은행을 정리시켰어요. 몇 시간이고 그냥 내버려 둘 수 있는 일이죠. 가끔은 며칠씩이나요. 사실 시설의 인공지능도 할 수 있는 일이었지만 그에게 뭐라도 시켜야 했어요. |
라오 | Otherwise you'd have to talk to him? | 그러지 않으면 대화를 해야 하니까요? |
치그와 | EXACTLY. | 정확해요. |
선택지 | (What do you think happened?) | (무슨 일이 일어난 것 같나요?) |
라오 | You've got a keen mind. What's your take on this? | 예리하신 것 같은데 이 일에 대해 어떻게 생각하세요? |
치그와 | Hey, I'm not the detective, young lady. You know what I think? I think Regis did what they oughta have done twenty years ago. |
이봐요, 전 탐정이 아니에요, 아가씨. 어떻게 생각하냐고요? 전 레지스가 20년 전에 했어야 할 일을 했다고 생각해요. |
라오 | Why do you say that? | 무슨 뜻이죠? |
치그와 | Seems logical. We've got him coming into the labs on security, then we've got him coming out an hour later. When we get here, we've got Baxter's corpse contaminating the specimen bank. |
생각해봐요. 그가 보안을 유지한 채 실험실에 들어갔다가 한 시간 후에 나왔죠. 우리가 도착했을 때는 벡스터의 시체가 표본 은행을 오염시키고 있었어요. |
라오 | Anything else? | 다른 건 없나요? |
치그와 | Well, something strange. Since we got in, we keep finding samples that have been tampered with. Looks like he spent his hour here messing up the genomes of our specimens. |
음, 뭔가 이상하긴 해요. 우리가 들어온 이후로 계속해서 변조된 샘플을 찾아내고 있거든요. 그는 여기서 한 시간 동안 표본의 게놈을 엉망으로 만들었던 것 같아요. |
라오 | That quickly? | 그렇게 빨리요? |
치그와 | If anyone was good enough to do it that fast, it'd be Charlie. | 그렇게 빨리할 능력을 가진 사람은 찰리밖에 없죠. |
선택지 | (You knew Regis?) | (레지스를 아시나요?) |
라오 | You knew Regis as well? | 레지스를 잘 알고 계시나봐요? |
치그와 | Yeah, I was on a research team with him and his wife back in the sixties. Baxter too. |
네, 전 60년대에 그와 그의 아내와 함께 연구팀에 있었거든요. 벡스터하고도요. |
라오 | You've apparently known him a long time. Does this seem like something Regis would do? | 오랫동안 알고 계셨겠네요. 이게 레지스가 한 일 같으세요? |
치그와 | Ugh, after what he did to Vicky...I'd have strangled Baxter too. I tell you, if he did do it, I wouldn't blame him one bit. |
윽, 그 인간이 비키한테 한 짓을 생각하면... 저도 벡스터의 목을 졸랐을 거예요. 솔직히 레지스가 그랬다고 해도, 난 조금도 비난하지 않을 거예요. |
라오 | Do you think he did it, though? | 그가 그랬다고 생각하시는 건가요? |
치그와 | I don't know...he was always kind of shady. | 모르겠어요. 그는 항상 좀 수상했거든요. |
라오 | Tell me about it. | 더 자세히 말씀해주세요. |
치그와 | They made him do some...real awful stuff out in the Hotzones. | 그들은 그에게 핫존에서 정말 끔찍한 일을 하게 만들었죠. |
라오 | Such as? | 예를 들면요? |
치그와 | Let's just say his escape led to a whole lot of people being jailed for war crimes. | 그가 탈출해서 많은 사람들이 전쟁 범죄 혐의로 투옥되었다고 가정해보세요. |
선택지 | (What's that you're working on?) | (당신은 무슨 일을 하시나요?) |
라오 | You seem preoccupied. | 정신이 없어 보이시네요. |
치그와 | That obvious, huh? We found a couple of specimens that Regis tampered with in his hour here. So, I gotta run through the catalogue and dig out the backups. |
그야 당연하죠. 레지스가 한 시간 동안 조작한 표본 몇 개를 발견했어요. 그래서 카탈로그를 뒤져서 백업한 걸 찾아내야 해요. |
라오 | Sounds straightforward. | 간단해 보이는데요. |
치그와 | Not when there's eleven-thousand samples to take! I could punch Regis for this. Though I want to shake his hand for Baxter, so it kinda evens out. |
11,000개의 샘플을 채취해야 한다면 다르겠죠! 레지스를 한 대 치고 싶네요. 벡스터를 위해 악수라고 하고 싶은데, 뭐 그러면 균형이 맞네요. |
선택지 | (What's wrong with the samples?) | (샘플에 어떤 문제가 있나요?) |
라오 | What's been done to the samples? | 샘플이 어떻게 됐나요? |
치그와 | He's used a customized viral vector to add huge amounts of "junk" DNA to their genomes. These are the last two I found; Medioflorens Interensis, and Linaceae Lawsonis |
레지스는 맞춤형 바이러스 벡터를 사용해서 게놈에 엄청난 양의 "정크" DNA를 추가했어요. 제가 마지막으로 발견한 두 종은 Medioflorens Interensis와 Linaceae Lawsonis예요. |
라오 | May I have a look? | 제가 한 번 봐도 될까요? |
치그와 | Do you think it'll help? | 이게 도움이 될 것 같나요? |
라오 | Just a hunch... | 그냥 직감인데... |
(데이터 분석 중...) | ||
라오 | Huh...non-binary...a quaternary data-string? | 허... 논바이너리... 4차 데이터 문자열? |
치그와 | What do you mean? | 무슨 뜻이죠? |
라오 | My wetware systems are interpreting the genomes of these plants as sections of an audio file. He's used the DNA to store information! |
제 웨트웨어 시스템은 이런 식물의 게놈을 오디오 파일의 섹션으로 해석하고 있어요. 레지스는 정보를 저장하려고 DNA를 사용한 거예요! |
치그와 | Hm. You think so? | 흠, 그렇게 생각해요? |
라오 | It's incomplete. The two samples only make up a third of the data. But M and L, my initials? This can't be a coincidence. He's left a message! |
아직 불완전해요. 두 샘플은 데이터의 1/3만 차지하고 있어요. 그런데 M과 L이면, 제 이니셜이죠? 이건 우연이 아니에요. 레지스가 메시지를 남겼어요! |
치그와 | What does it say? | 뭐라고 하는 데요? |
라오 | Not sure, yet. I could probably construct the whole message, if I can find where he's hidden the rest of it. | 아직은 잘 모르겠어요. 나머지 메시지를 어디에 숨겼는지만 찾을 수 있으면 아마 전체 메시지를 알 수 있을 거예요. |
치그와 | Safe to say, it's in the other plants he's gengineered. Here, take this. You can sample DNA from the plants around the lab. If you run out of sampling cartridges, you can reload it at this console. |
그가 설계한 다른 식물에도 있겠네요. 자, 이거 받으세요. 실험실 주변의 식물에서 DNA를 채취할 수 있을 거예요. 샘플링 카트리지가 다 떨어지면 이 콘솔에서 재장전할 수 있어요. |
라오 | Thanks. How long would it take to sample everything in the lab? | 감사합니다. 실험실에서 모든 걸 샘플링하는 데 얼마나 걸리나요? |
치그와 | Oh, only a couple of years. We have over eleven-thousand subjects. You're better off looking for specimens that would fill the gaps in the clue he left. |
오, 몇 년밖에 안 걸려요. 우리에겐 11,000개 이상의 표본이 있으니까요. 그가 남긴 단서의 공백을 메워줄 표본을 찾는 게 좋을 거예요. |
(Picked up: DNA Sampler) | ||
선택지 | (Eduardo Vargas) | (에두아르도 바르가스) |
라오 | So, you worked with Regis and his wife, as well as Baxter. Did you also work for Dr Vargas? |
레지스와 레지스의 아내분, 벡스터와 함께 일하셨다고 했죠. 바르가스 박사님 밑에서도 일하셨나요? |
치그와 | That pompous ass? Yeah, I worked "for" him. | 그 거만한 자식이요? 네, 그 사람을 "위해서" 일했었죠. |
라오 | You don't care for him? | 그 분을 별로 안 좋아하시나요? |
치그와 | He was a competent researcher, but he LIVES for politics. Everything was always about making the world a better place. |
그는 유능한 연구원이었지만 정치질에 관심이 더 많았죠. 모든 것은 항상 더 나은 세상을 만드는 것이었어요. |
라오 | And you don't think it should be better? | 당신은 세상이 더 나아져야 한다고 생각하지 않으세요? |
치그와 | It's a nice idea, just not realistic. And what we ended up making, it was...actually, never mind. |
좋은 생각이지만 현실적이진 않아요. 그리고 우리가 만든 건 결국... 신경쓰지 마세요. |
선택지 | (Specimen bank?) | (표본 은행?) |
라오 | What happens in the specimen bank? | 표본 은행은 뭐하는 곳이죠? |
치그와 | It's where the samples of plants and growth matrices are stored. There's a huge library of subjects to work with, natural and man-made. |
식물 샘플과 성장 매트릭스가 저장되는 곳이죠. 작업할 수 있는 자연 및 인공적인 물질이 엄청나게 많은 라이브러리가 있어요. |
라오 | And that's where Baxter worked? | 거기가 벡스터가 일했던 곳이죠? |
치그와 | Yeah...it's not exactly taxing. I wanted to see what he could do since they put a governor in him. |
네... 별로 부담스러운 일은 아니에요. 통제기를 넣은 그가 뭘 할 수 있는지 알고 싶었어요. |
라오 | You left him to work alone in there? | 거기서 혼자 일하게 두셨나요? |
치그와 | I'll be honest, he was not a pleasant man to talk to. | 솔직히 말하면, 그는 대화하기 좋은 사람이 아니었거든요. |
선택지 | (The Message) | (메시지) |
라오 | I wonder why Regis hid a message inside the DNA of these plants. | 레지스가 왜 이 식물 DNA 안에 메시지를 숨겼을까요. |
치그와 | DNA's been used as a data-storage medium before. Rather than on-off binary, DNA would be quaternary bits - adenine, guanine, thymine and cytosine. If he'd just left a message on one of the systems, though - or even on paper... |
DNA는 이전에도 데이터 저장 매체로 사용됐어요. DNA는 온-오프 바이너리와 달리 4진법 피트로 구성되죠. 아데닌, 구아닌, 티민, 사이도신으로요. 만약 그가 시스템 중 하나에 메시지를 남기거나 종이에 남겼다면... |
라오 | Then someone could have destroyed or erased it. Short of burning down the entire lab, they'd have no way to be sure they'd destroyed a message hidden like this. |
누군가 그걸 파괴하거나 지웠을 수도 있겠군요. 연구실 전체를 불태우지 않는 한 이렇게 숨겨진 메시지를 파기했는지 알 수 있는 방법은 없겠네요. |
치그와 | Especially since he's scrambled so many of the other samples as camouflage. | 특히나 그는 위장을 위해 다른 샘플을 너무 많이 뒤섞었어요. |
라오 | He needs to make sure it's found - and based on the layout, he wants ME to find it. | 그는 누군가 이걸 찾을 수 있게 해야 했고, 레이아웃을 보면 제가 찾기를 바랬군요. |
선택지 | (Any other samples you know of?) | (혹시 다른 샘플도 알려주실 수 있나요?) |
라오 | Have you found anything else with added genetic data? | 유전 데이터가 추가된 다른 샘플이 있나요? |
치그와 | As a matter of fact, I have. There was batch of Orchidaceae Isotria in the growth lab, and... |
뭐, 그렇죠. 성장 실험실에는 Orchidaceae Isotria가 있었고... |
라오 | And...? | 그리고요...? |
치그와 | Hm...I can't remember exactly which specimen the other was. I DO remember that it had blue flowers... ...variegated - that is, multicolored - leaves... ...and produced long fruit. |
음... 다른 건 정확히 어떤 표본이었는지 잘 기억나지 않네요. 파란색 꽃이었던 걸로 기억해요... ...잡종 - 그러니까 여러 색이 섞인 잎이었고... ...긴 과실이 달렸죠. |
선택지 | (Security) | (보안) |
라오 | Why didn't the facility's CI detect Baxter's vitals suddenly failing? It's a potentially hazardous environment in here. |
왜 시설의 CI가 벡스터의 바이탈에 문제가 생긴 걸 감지하지 못한 거죠? 여긴 잠재적으로 위험한 환경이잖아요. |
치그와 | We were wondering that as well. This afternoon, we noticed the monitoring systems in the samples lab was in recursion. All hell broke loose when the CI suddenly realized what had happened. |
우리도 그게 궁금해요. 오늘 오후, 우리는 샘플 실험실의 모니터링 시스템이 재귀 상태에 빠졌다는 것을 확인했어요. CI가 무슨 일이 일어났는지 파악했을 때는 이미 모든 게 엉망이었죠. |
라오 | So either you've got a technical fault with the software/wetware interfacing... | 소프트웨어/웨트웨어 인터페이스에 기술적 결함이 있는 거군요. |
치그와 | Which is unlikely, given how much they cost. | 비용을 생각하면 그럴 가능성은 낮아요. |
라오 | ...or someone breached the security systems to cover Baxter's murder. That gives me more hope. Regis would have no idea how to do that. |
...아니면 누군가가 벡스터의 살인을 은폐하기 위해 보안 시스템을 뚫었을 수도 있고요. 희망이 생기네요. 레지스는 그런 방법을 몰랐을 거예요. |
선택지 | (Research with the Regises) | (레지스와 함께한 연구) |
라오 | What sort of research were you conducting in the sixties? | 60년대에 어떤 연구를 진행하셨나요? |
치그와 | You mean with Charlie and his wife? You might not believe it, but we were the people behind Central. |
찰리 부부가 했던 연구 말인가요? 믿기 힘들겠지만, 센트럴을 만드는데엔 우리가 있었어요. |
라오 | Central...the city-governing AI, Central? | 센트럴... 도시를 다스리는 AI, 센트럴이요? |
치그와 | The same. Newton was looking for a coordinator AI. Vargas put together a team, including the new Mr & Mrs Regis. |
네, 맞아요. 뉴턴시는 코디네이터 AI를 찾고 있었어요. 바르가스는 레지스 부부를 포함한 팀을 구성했죠. |
라오 | Nuke me...Regis never mentioned anything about this! | 대박... 레지스는 그런 말을 해준 적이 없어요! |
치그와 | It wasn't a happy memory for him. He left after the...unpleasantness. We finished the project a few months later. |
그에겐 행복한 기억이 아니었으니까요. 그는... 불쾌한 일을 겪고 떠났죠. 우린 몇 달 후에 프로젝트를 끝냈어요. |
라오 | Huh...might explain why he hates Central's guts. | 허... 그가 센트럴의 배짱을 싫어하는 이유를 알겠네요. |
레지스가 이곳을 떠나기 전에 식물의 첫 철자가 라오 이름의 철자(Max Lao)인 식물들에 메시지를 남겨놓았다고 합니다. 치그와가 발견해서 알려준 건 M과 L이므로 이제 A 2개, X, O로 시작하는 식물 샘플만 찾으면 되겠네요.
① 첫 번째 'A' 찾기
노란색으로 하이라이트한 부분을 보시면 치그와가 샘플링 해야 할 식물 하나의 특징을 꽃의 색, 잎의 형태, 열매의 모양 순서로 알려줍니다.
꽃잎 색 | 잎의 형태 | 열매 모양 |
---|---|---|
red 빨간색 |
variegated - that is, multicolored 잡종 - 여러 색이 섞인 |
very, very small 매우 매우 작은 |
blue 파란색 |
spiny, toxic 가시가 있고 독성이 있는 |
large, round 크고 둥근 |
yellow 노란색 |
broad 넓은 |
long 긴 |
샘플링해야 하는 식물은 랜덤으로 나옵니다.(예: 파란색 꽃, 잡종 잎, 긴 열매를 가진 식물)
연구소에 있는 식물에 대고 마우스 우클릭을 하면 어떤 식물인지 확인할 수 있습니다.
연구소 바깥에서 바로 찾을 수 있는 식물이 나오기도 하고, 에어록(Airlock)에 있는 식물도 있습니다. 에어록이 잠겨있는 걸 확인하고 치그와에게 에어록에 대해 물어보세요.
화자 | 원문 | 한국어 |
---|---|---|
선택지 | (I can't get into the airlock) | (에어록이 잠겨있어요) |
라오 | I can't get into the airlock. | 에어록에 들어갈 수 없어요. |
치그와 | The airlock and the growth lab are secure areas. We grow potentially hazardous organisms beyond those doors. |
에어록과 성장 실험실은 보안 구역이에요. 우린 거기에 잠재위험이 있는 유기체를 키우고 있어요. |
라오 | I'm trying to conduct an investigation, here! Don't make me get a warrant from Central. |
전 조사를 하러 온 거잖아요! 센트럴에게서 영장을 받아오라고 하실 건 아니겠죠. |
치그와 | I'm sorry, Central would likely agree with us. We can't just give anyone access to the growth lab. |
미안하지만 센트럴도 우리 의견에 동의할 거예요. 아무한테나 성장 실험실에 대한 접근 권한을 줄 수는 없어요. |
라오 | Not even a CEL agent? | CEL 요원도 안 되나요? |
치그와 | I'd need a pretty damn good reason. | 그럴 듯한 이유가 있어야죠. |
치그와는 위험한 식물을 키우고 있는 실험실이기 때문에 열어줄 수 없다고 하는데요. 아까 사무실에서 가져온 레지스의 사진을 치그와에게 보여줍시다.
화자 | 원문 | 한국어 |
---|---|---|
라오 | What do you think of this? | 이 사진에 대해 어떻게 생각하세요? |
치그와 | Oh my, is that...? Goodness, it seems like such a long time ago. The project was just starting, and we were all so...buoyant. So keen. |
오, 이건...? 세상에, 정말 오래된 사진이네요. 프로젝트가 막 시작됐을 때였고 우리 모두는 정말... 의욕이 넘쳤죠. 열정적이었어요. |
라오 | I've never seen Regis looking this happy before. | 레지스가 이렇게 행복한 모습은 본 적이 없어요. |
치그와 | He was a different man, before he lost Vicky. He's always been a good one, though. I still can't quite believe he'd have done this. |
비키를 잃기 전에는 딴사람이었거든요. 그래도 항상 좋은 사람이었어요. 난 아직도 그가 이런 짓을 했다는 걸 믿을 수 없어요. |
라오 | And if you don't help me, Central's going to hunt him down. Please, Dr Chigwa - I need to get into the growth lab, as part of my investigation. |
당신이 절 도와주지 않으면 센트럴이 그를 추적할 거예요. 제발, 치그와 박사님, 조사를 위해 성장 연구실에 들어갈 수 있게 해주세요. |
치그와 | ...alright then. I don't know if you'll find anything significant in there. If it helps clear Charlie though...there. I've added you to the access list. |
...좋습니다, 그럼. 거기서 뭔가 중요한 걸 찾을 수 있을지는 모르겠지만요. 그게 찰리에게 도움이 된다면... 됐어요. 당신을 출입 가능 명단에 추가했어요 |
치그와가 과거를 회상하며 에어록 출입을 허가해줍니다.
에어록 안에 들어가서 왼쪽에 있는 문으로 가시면 식물 배양실이 나오는데 필요한 식물이 바깥에 없었다면 여기서 찾으시면 됩니다. 오른쪽에 있는 사다리를 이용해 밑으로도 내려갈 수 있으니 잘 찾아보세요.
샘플링한 것을 아까 치그와가 있던 곳의 기계(Gene Sequencer)에 넣어서 확인해보면 LAO의 A가 채워진 것을 확인할 수 있습니다. 아직 A, X, O를 못 찾았네요.
② 두 번째 'A' 찾기
니스터와 대화를 해서 알아내야 하는데요.
처음 니스터와 대화하면 무슨 질문을 해도 관련 없는 이상한 대답만 합니다. 다시 치그와와 대화하면 힌트를 얻을 수 있습니다.
화자 | 원문 | 한국어 |
---|---|---|
선택지 | (How can I fix Niester?) | (니스터를 치료할 수 있을까요?) |
라오 | I need to ask Niester about the tampered specimens. How do I cure his aphasia? |
니스터에게 훼손된 표본에 대해 물어봐야 하는데요. 그의 실어증을 치료할 수는 없을까요? |
치그와 | Well, you wouldn't really CURE it, he doesn't actually have the disease. It's essentially wetware designed to occupy the Wernicke and Broca's regions of the brain. This then produces the symptoms of the disease. That's what they're going for. |
글쎄요, 그걸 진짜로 치료할 수는 없을 걸요. 실제로 앓고 있는 병이 아니거든요. 본질적으론 뇌의 베르니케 영역과 브로카 영역을 차지하도록 설계된 웨트웨어예요. 질병 증상이 나타나게 해주죠. 그걸 위한 거니까요. |
라오 | I can't wait a week for the wetware to break down! | 웨트웨어가 분해될 때까지 기다릴 순 없어요! |
치그와 | Find a way to break it down early, then. If we've got an emergency contamination, we use Hydroxypyruvate Isomerase. It's an enzyme that instructs the fabricators in wetware to disassemble themselves. |
그럼 일찍 분해할 방법을 찾아야죠. 우린 긴급 오염이 발생하면 Hydroxypyruvate Isomerase를 사용해요. 이건 웨트웨어가 스스로를 분해하도록 지시하는 효소예요. |
치그와 | ...alright then. I don't know if you'll find anything significant in there. If it helps clear Charlie though...there. I've added you to the access list. |
...좋습니다, 그럼. 거기서 뭔가 중요한 걸 찾을 수 있을지는 모르겠지만요. 그게 찰리에게 도움이 된다면... 됐어요. 당신을 출입 가능 명단에 추가했어요 |
니스터에게 Hydroxypyruvate Isomerase를 투여하라고 하네요. 에어록에 가면 있습니다.
에어록 왼쪽에 있는 구급상자를 열어서 해당 약품을 꺼내세요. 인벤토리에 주사기가 생겼을텐데 이걸 니스터에게 사용하세요. 그럼 니스터가 정상적인 말을 하면서 짜증을 냅니다.
화자 | 원문 | 한국어 |
---|---|---|
선택지 | (Who are you?) | (누구시죠?) |
라오 | I'm CS-Dr Lao. I've been tasked with this investigation. | 전 CS-라오 박사입니다. 이 조사의 담당관이죠. |
니스터 | Martin Niester. I've been tasked with the factoring lab. | 마틴 니스터입니다. 팩토링 실험실에서 일하고 있죠. |
라오 | You work with Dr Chigwa? | 치그와 박사와 함께 일하시나요? |
니스터 | I work *for* Chigwa, I'm just the intern. Means I get stuck with all the lousy jobs she won't do. |
치그와 밑에서 일하는 거죠. 전 그냥 인턴이에요. 그 분이 하지 않는 잡일을 하고 있단 뜻이죠. |
라오 | I understand, I was an intern once. | 이해해요, 저도 한때 인턴이었으니까요. |
니스터 | So what's a CS? You a detective? | 그래서 CS가 뭔가요? 탐정이에요? |
라오 | "Case-Specialist", so yes, I guess you could say that. | "Case-Specialist", 사건 조사관인데 탐정도 틀린 말은 아니네요. |
니스터 | Cool. | 멋지네요. |
선택지 | (What happened here?) | (무슨 일이 있었나요?) |
라오 | I'd like to hear from you what happened. | 여기서 무슨 일이 있었는지 말씀해주세요. |
니스터 | So, we came in this afternoon for the late shift, right? I check on the factoring line, and it turns out the specimens are nuked-up. |
그러니까, 우린 야근 때문에 오늘 오후에 들어왔어요. 아마도? 팩토링 라인을 확인해보니 표본이 핵폭탄이 되어 있더라고요. |
라오 | In what sense? | 무슨 뜻이죠? |
니스터 | They don't match the catalogue anymore, not how they're supposed to be. I figured Baxter nuked it up again, so I checked the feed. |
더 이상 카탈로그와 일치하지도 않고, 예상대로 자라지도 않았어요. 벡스터가 또 그랬나보다 싶어서 피드를 확인했죠. |
라오 | That's when you found the body? | 그때 시체를 발견하신 건가요? |
니스터 | Yeah, but Chigwa won't let me get a look. Told me to get back to work while she called CEL. Hey, can I get a look at the body with you? |
네, 근데 치그와는 저보고 보지 말라고 하셨어요. 자신이 CEL에 연락하는 동안 다시 일하러 가라고 하셨죠. 저기, 같이 시체를 살펴봐도 될까요? |
라오 | I'm afraid not. Official procedure, and...stuff. | 그건 안 될 것 같네요. 공식 절차가 필요하기도 하고. 뭐... 이런저런 이유 때문에요. |
니스터 | Bummer. | 아쉽네요. |
선택지 | (Aphasia) | (실어증) |
라오 | Why'd you go and give yourself aphasia? | 왜 실어증에 걸렸나요? |
니스터 | Not just that, there are loads of syndromes. It's Maladism, man. | 그거 말고도 수많은 증후군이 있어요. 이게 바로 말라디즘이죠. |
라오 | Aren't diseases like that dangerous, though? | 그런 질병은 위험하지 않나요? |
니스터 | It's not permanent, man. We ain't STUPID. Wetware nodes in the body create the SYMPTOMS of things we want. Which you went and broke. Gee, thanks. |
영구적인 게 아니에요. 우린 바보가 아니거든요. 몸속의 웨트웨어 노드가 원하는 증상을 만들어내는 거죠. 당신이 그걸 망가뜨렸고요. 아주 고맙네요. |
라오 | Uh...sorry about that. In any case, they're temporary, then? |
어... 그건 미안합니다. 어쨌든 일시적인거죠? |
니스터 | Exactly. | 맞아요. |
라오 | (What's the appeal of Maladism?) I still don't get it. What's the hook for "Maladism"? |
(말라디즘의 매력이 뭔가요?) 아직도 이해가 안 되네요. "말라디즘"의 매력이 뭐죠? |
니스터 | Man, you old folk never get things like MD. | 이봐요, 당신같은 노인네들은 말라디즘을 절대 이해 못하죠. |
라오 | ..."old"?! | ..."노인네"?! |
니스터 | Mosta these syndromes are diseases that are completely curable. They just don't happen anymore. Society says "no" to them. |
이런 증후군은 대부분 완전히 치료할 수 있는 질병이에요. 더 이상 발생하지 않죠. 사회는 거기에 "안돼"라고 말해요. |
라오 | So...it's countercultural? An act of rebellion? | 그러니까... 반문화적이라고요? 반항 행위인가요? |
니스터 | Exactly! Diseases like that make the establishment uncomfortable. They don't want it to be a part of their society. But we show them they can't ever get rid of it completely. |
맞아요! 그런 질병들은 시설을 불편하게 만들죠. 사람들은 그런 게 사회의 일부가 되는 걸 원하지 않아요. 하지만 우리는 이 질병을 완전히 없앨 수 없다는 걸 보여줘야 해요. |
라오 | You're rubbing their faces in it, then. | 한 방 먹이는 거군요. |
니스터 | And in another way, it's kinda retro. Illnesses like that're what shaped society! The Black Death made Europe what it is. |
그리고 어떻게 보면 좀 레트로한 느낌도 나잖아요. 이런 질병들이 지금의 사회를 만든 거라고요! 흑사병이 지금의 유럽을 만든 거죠. |
라오 | Gotta appreciate the classics. | 고전은 존중해줘야죠. |
니스터 | For a lot of us, it's also about who's hardest. Posers go for little things, like botulism or influenza. But you know someone's got real nodes on them if they can stand a month with HIV. |
우리들 대부분에게는 누가 더 강한가 하는 문제예요. 허세 부리는 애들은 보툴리눔이나 독감 같은 약한 것들을 고르죠. 하지만 HIV를 한 달 동안 버티는 게 진짜 강한 거죠. |
라오 | (What other diseases have you tried?) So, what other diseases have you tried? |
(어떤 질병에 걸려보셨나요?) 그럼 또 어떤 질병을 시도해 보셨나요? |
니스터 | Oh loads of them. Parkinsons, syphillis, tuberculosis... Last month it was Hansen's disease. |
정말 많죠. 파킨슨병, 매독, 결핵... 지난 달에는 한센병이었어요. |
라오 | Wait, leprosy? | 나병이요? |
니스터 | Yeah, if you're a zift. Hansen's is the real name. | 네. 한센이 원래 명칭이에요. |
라오 | Sounds like quite a selection. | 선택한 것처럼 들리네요. |
니스터 | It's why I came to study in Newton. Eurofed's just starting to get into MD-culture, even talking about banning it. Newton's where it's at for it. You guys are a lot cooler about what you let people do. |
제가 뉴턴에서 공부하게 된 이유죠. 유럽 연방은 이제 막 말라디즘 문화에 뛰어들기 시작했고, 심지어 금지해야 한다는 이야기도 하고 있어요. 뉴턴이 딱 좋은 곳이죠. 뉴턴은 사람들이 뭘 하든 쿨하게 내버려두잖아요. |
라오 | On an individual basis, certainly. That's pretty much the founding philosophy here. |
사적인 부분에서는 그렇긴 하죠. 그게 이곳의 설립 이념이니까요. |
선택지 | (DNA samples) | (DNA 샘플) |
라오 | Dr Chigwa tells me that some of the specimens have been tampered. | 치그와 박사 말로는 표본 중 일부가 변조되었다고 하던데요. |
니스터 | Oh yeah, I found one of those. Man, couldn't he have just killed the guy WITHOUT messing up my work? |
맞아요, 저도 하나 찾았어요. 하, 제 일을 망치지 않고 그냥 죽일 순 없었던 걸까요? |
라오 | I need to find it. Which specimen was it? | 그걸 찾아야 해요. 어떤 표본이었나요? |
니스터 | Oh. Uh...Acoraceae Braziliera. When I found it, I just thought Baxter was nuking it up again. |
어... Acoraceae Braziliera요. 그걸 발견했을 때 벡스터가 또 핵폭탄을 터트릴 거라고 생각했어요. |
라오 | What did you do with it? | 그걸 어떻게 하셨죠? |
니스터 | I just sent it back to the specimen lab. Should be there in the sample store. |
방금 표본 연구실로 돌려보냈어요. 샘플 보관함에 있을 거예요. |
선택지 | (How do you get these diseases?) | (이런 질병은 어떻게 걸리는 거죠?) |
라오 | How do young people go about getting sick these days? | 요즘 젊은 사람들은 어떻게 병을 얻는 거예요? |
니스터 | It's a lot harder, but that shows it's a choice. We use wetware to create symptoms, like the aphasia. The wetware I had for that was programmed to lodge in the Broca and Wernicke regions of the brain. |
훨씬 어렵지만 선택의 문제예요. 실어증 같은 증상을 만들기 위해서 웨트웨어를 사용해요. 제가 사용한 웨트웨어는 뇌의 브로카 영역과 베르니케 영역에 위치하도록 프로그래밍되어 있었어요. |
라오 | So, it's not REALLY Broca's aphasia... | 그럼 그건 진짜 브로카 실어증은 아니군요... |
니스터 | Same symptoms, though. | 그래도 증상은 같아요. |
라오 | You'd buy wetware nodes from...shops? | 웨트웨어는... 상점에서 구매한 건가요? |
니스터 | Nah, find hobby GG-programmers through the trance, they're always looking to sell. It's like a contest, they're always releasing new syndromes, competing with each other. You looking to get into it? |
아뇨, 트랜스에서 취미로 일하는 GG 프로그래머들한테 구매했죠. 그 사람들이 항상 팔고 있거든요. 마치 경연 대회처럼 새로운 신드롬을 내놓고 서로 경쟁하더라고요. 해보고 싶으세요? |
라오 | Not really my scene, thanks. | 제 취향은 아니네요. 감사해요. |
선택지 | (Dr Chigwa) | (치그와 박사) |
라오 | What do you think of Dr Chigwa? | 치그와 박사에 대해 어떻게 생각하세요? |
니스터 | She's a hard-ass, but she knows what she's doing. Kinda think she feels wasted working here. |
까다롭지만 자신이 하는 일은 잘 알고 있어요. 여기서 일하는게 낭비라고 생각하는 것 같아요. |
선택지 | (Dr Baxter) | (벡스터 박사) |
라오 | What can you tell me about Dr Baxter? | 벡스터 박사에 대해 말씀하실 게 있나요? |
니스터 | Not much. He only started here a coupla weeks ago. Chigwa dropped him in the specimen lab, and kinda left him here. |
딱히요. 그가 여기 온 지 몇 주밖에 안 됐어요. 치그와는 그를 표본 연구실에 내버려두고 갔어요. |
라오 | She neglected him? | 방치한 건가요? |
니스터 | Nah, he just barely left. Coulda been a workaholic, but I think he just couldn't focus on anything else. |
아뇨, 간신히 떠났죠. 워커홀릭일 수도 있지만 다른 일에 집중할 수 없었던 것 같아요. |
라오 | Did he ever talk about his past with you? | 그가 자신의 과거에 대해 말한 적이 있나요? |
니스터 | Man, he didn't even talk to me period, 'bout anything. | 그 사람은 저한테 아무 말도 안 했어요. |
선택지 | (What did you think of Baxter?) | (벡스터에 대해 어떻게 생각하세요?) |
라오 | What's your personal opinion of Dr Baxter? | 벡스터 박사에 대한 개인적인 의견이 있을까요? |
니스터 | He didn't talk much. One nuked-up guy. Chigwa told me he'd been released from jail? Looked like he had a Governor in his head. |
그는 말을 거의 안 했어요. 핵폭탄에 맞은 사람 같았죠. 치그와가 그는 감옥에서 풀려났다고 했던가? 머리에 통제기를 꽂은 것 같던데요? |
라오 | That's correct. It affected his behavior? | 맞습니다. 그게 그의 행동에 영향을 줬나요? |
니스터 | Dude, that's an understatement. That mawkin was like a zombie. One time, I dropped a whole sample-tray in his lab... Anyone else woulda yelled at me. He started to get mad, then looked just about ready to puke. |
어우, 그건 너무 축소된 표현이네요. 그 모킨은 좀비 같았어요.한 번은 그의 연구실에 샘플 트레이를 통째로 떨어트렸었죠... 다른 사람 같으면 소리 지르며 화냈을 거예요. 그가 화를 내기 시작하더니 토할 것 같은 표정을 짓더라고요. |
라오 | The Governor inhibited violent thought. He'd been serving a murder sentence. | 통제기는 폭력적인 생각을 억제하죠. 그는 살인혐의로 복역 중이었어요. |
니스터 | Aw, no way! Who'd he whack? | 미친! 누굴 죽였는데요? |
라오 | That's confidential. | 그건 기밀입니다. |
니스터 | Man, that's unfair. You're a tease. | 아, 그건 불공평해요. 쫌생이 같기는. |
벡스터의 시신이 있는 왼쪽의 Seed Bank로 가시면 됩니다. Seedbank Console을 클릭해서 니스터가 말한 식물을 찾아 클릭하세요. 그럼 Rail drone이 해당 씨앗을 찾아올텐데 그걸 클릭하면 인벤토리에 식물이 추가됩니다.
인벤토리에 있는 DNA 샘플러로 해당 식물을 클릭해서 샘플링하시면 됩니다.
③ 'X' 찾기
마찬가지로 Seed Bank에서 찾을 수 있습니다. Console을 이용해 일단 이름이 X로 시작하는 식물을 꺼내세요. 알파벳 순으로 정렬되어 있기 때문에 맨 마지막에 있답니다.
아마 X로 시작하는 식물은 The 'biohazard' trefoil on these isn't encouraging.라는 메시지와 함께 성장 매트릭스(Growth Matrix) 형태로 인벤토리에 추가될 겁니다. 이대로는 샘플링이 불가능하기 때문에 성장시켜야 합니다.
식물 배양실에서 사다리를 타고 밑으로 가면 비어 있는 성장 실린더가 있습니다. 그곳에 성장 매트릭스를 넣고 나갔다 오면 엄청나게 성장해서 실린더 밖으로 넘쳐있습니다. DNA 샘플러로 클릭해 샘플링하시면 됩니다.
④ 'O' 찾기
O로 시작하는 식물은 아까 치그와가 알려줬습니다.(다시 대화하면 또 알려줌) Orchidaceae Isotria라는 식물인데 이건 식물 배양실에 있어요. 식물 배양실을 보면 실린더들 사이에 컨트롤 패널이 있습니다. 컨트롤 패널을 클릭하면 각 실린더에 무슨 식물이 있는지 정보가 떠요.
Orchidaceae Isotria는 아래층 가장 왼쪽에 있는 식물입니다. 샘플링하시면 됩니다.
근데 이 식물 샘플을 가지고 나가려고 하면 보안에 걸려서 해당 샘플이 사라집니다. 라오에게는 샘플을 밖으로 가지고 나갈 권한이 없는 거예요. 샘플을 가지고 나가려면 권한이 있는 니스터를 조종(?)해야 합니다.
힌트는 니스터가 있는 곳에도 있는 파이프인데요. 파이프를 클릭하면 니스터가 '건들지마, 그거 망가지면 내가 고쳐야 해!'라고 말합니다. 식물 배양실의 파이프가 망가지면 니스터가 들어오겠군요.
다시 식물 배양실에 가서 왼쪽에 있는 파이프(Pipes)를 클릭해 망가뜨리세요. 니스터에게 가서 (There's a burst pipe) 대화를 선택하면 니스터가 약간 짜증내면서 고치러 갑니다.ㅋㅋ
식물 배양실에서 Orchidaceae Isotria를 샘플링한 뒤에 DNA 샘플러를 니스터가 들고 들어왔던 Toolbox에 넣습니다. 그럼 니스터가 파이프를 고치고 돌아가는데요. 니스터를 따라 밖으로 나가서 니스터 뒤에 있는 Toolbox를 클릭해 DNA Sampler를 꺼내면 됩니다.
니스터 오른쪽 바닥에 있는 Toolbox |
니스터 오른쪽 바닥에 있는 Toolbox |
DNA 샘플링을 전부 성공하면 음성 메시지가 나옵니다.
화자 | 원문 | 한국어 |
---|---|---|
레지스 | Lao, if you're listening to this... Well, it means they've caught me. |
라오, 이걸 듣고 있다면... 아마 그들이 날 잡았다는 뜻일 거야. |
라오 | Oh no, Regis, no, no, no... | 오, 레지스, 안돼, 안돼, 안돼... |
레지스 | But I - fzzzt... Lao, ignore anything left in the recording up to this point. |
하지만 난 - 지지직... 라오, 지금까지 녹음된 내용은 무시해. |
라오 | Huh? | 허? |
레지스 | Sorry for being so unhelpful with the message, but I had to be sure YOU were the one who heard it first. Everyone will be saying that I came to the lab to...well...for Baxter. And they might be right. Except that he's been dead since before I got here. |
의미없는 메시지라서 미안해. 하지만 먼저 메시지를 듣는 사람이 너인지 확인해야 했어. 다들 내가 연구소에 온 이유가... 벡스터 때문이라고 말했을 거야. 어쩌면 맞는 말일지도 모르지. 내가 여기 오기 전에 벡스터가 이미 죽었다는 걸 제외하고 말이야. |
라오 | Yes! | 좋았어! |
레지스 | We need to touch bases on this case. Meet me...hm... Meet me where we were both first involved in a case. I'll try to explain when you get here. Good luck. |
이 사건의 진상을 파악해야 해. 우리 둘...크흠... 우리 둘이 처음으로 엮였던 사건에서 만나자고. 만나면 설명해줄게. 행운을 빌어. |
라오 | Oh, thank God. You've got some explaining to do, Regis... |
오, 세상에, 감사합니다. 설명해줘야 할게 많아요, 레지스... |
레지스가 죽인 게 아니라는 걸 알고 좋아하는 맥스.ㅋㅋㅋ 완전 신나잖아!
둘이 처음으로 같이 일했던 사건 현장으로 오라고 하네요. 갑시다~
다음 파트에서 계속됩니다.
정리하면 벡스터가 살해당했고 유력한 용의자로 찰리가 지목된 상태네요.
샘플링 하는 게 좀 복잡한 챕터였습니다. 영어 못하면 정말 힘든 파트였네요. 니스터를 속이는 과정도 조금 생각하기 어려웠고요.
0 댓글